У меня нет аппетита tradutor Francês
39 parallel translation
- Спасибо, у меня нет аппетита.
- Merci, je n'ai pas d'appétit.
Спасибо, сестра, у меня нет аппетита.
Merci, ma Soeur, mais je n'ai pas faim.
- Да, но у меня нет аппетита.
- Je n'est pas faim.
Кажется, у меня нет аппетита.
Je n'ai pas vraiment d'appétit.
У меня нет аппетита.
Je n'ai plus d'appétit.
У меня нет аппетита.
Je n'ai pas vraiment d'appétit.
У меня нет аппетита.
J'ai pas d'appétit.
А у меня нет аппетита..
Je perds souvent l'appétit.
У меня нет аппетита.
J'ai pas faim.
- Что с тобой? Просто у меня нет аппетита.
Est-ce que le boulot de mannequin est toujours disponible?
В последнее время у меня нет аппетита, не могу уснуть, кружится голова и много потею.
et j'ai des vertiges.
- У меня нет аппетита.
- Je n'ai pas d'appétit.
У меня нет аппетита, когда семерых наших граждан отправят завтра на верную смерть.
Je n'ai pas d'appétit quand je sais que sept de nos citoyens vont être envoyés pour mourir demain.
- У меня нет аппетита.
- Je n'ai pas faim.
Это так мило, мама, но у меня нет аппетита.
Oh, c'est gentil, maman, mais je n'ai pas d'appétit.
- У меня нет аппетита.
Je n'ai pas d'appétit.
У меня нет аппетита.
Je n'ai pas l'estomac pour ça.
У меня нет аппетита Я слишком нервничаю.
Je n'ai jamais faim. Je suis... trop nerveuse.
Боюсь, у меня нет аппетита.
J'ai bien peur de ne pas avoir faim.
У меня нет аппетита.
Je n'ai vraiment pas d'appétit.
У меня нет аппетита.
J'ai perdu l'appétit.
Знаешь, у меня что-то нет аппетита, так что...
Oui... je n'ai pas trop d'appétit en ce moment.
О, нет. Идите, детки, повеселитесь. У меня все равно нет аппетита.
Non, les enfants, amusez-vous bien, je n'ai pas faim de toute façon.
Да нет... вкусно... просто у меня аппетита нет.
Si, c'est délicieux. Mais je n'ai pas très faim.
У меня нет аппетита.
vous devriez manger.
У меня нет аппетита.
Je n'ai pas faim.
У вас нет аппетита, синьор? Тогда прощайте. Эге! "Меня, против моей воли, прислали просить вас идти обедать" - в этом заключается двойной смысл.
Le plaisir que vous prendriez avec la pointe d'un couteau, à égorger un oiseau.
Слава богу, у меня и так уже аппетита нет.
Eh bien, Dieu merci j'ai déjà perdu mon appétit.
У меня тоже нет аппетита, но я заставляю себя есть ради него.
J'ai pas faim non plus, mais je me force pour qu'il mange un peu.
После аэропорта, у меня никогда нет аппетита.
Après l'aéroport, je n'aurais pas eu d'appétit.
Думаю тебя не удивит, что у меня совсем нет аппетита.
Je doute que ça te surprenne que je n'ai pas beaucoup d'appétit.
У меня нет твоего аппетита.
Je n'ai pas votre appétit.
Да и аппетита у меня в последнее время нет.
Je n'ai pas eu beaucoup d'appétit ces jours-ci de toutes façons.
- Нет, у меня что-то нет аппетита.
- Non, je suis fatiguée.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30