English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У меня нет мелочи

У меня нет мелочи tradutor Francês

38 parallel translation
- У меня нет мелочи.
- Je n'ai pas de pièces.
У меня нет мелочи.
Je n'ai pas un sou.
У меня нет мелочи.
J'ai pas de monnaie.
К сожалению, у меня нет мелочи. А я разменяю.
Je n'ai pas de monnaie.
у меня нет мелочи.
- Je n'ai pas de monnaie. - Je m'en fiche.
Нет... У меня нет мелочи! Алло?
Non... j'ai plus de pièce... allo?
У меня нет мелочи.
Je n'ai pas de monnaie.
У меня нет мелочи. У тебя есть мелочь?
Tu as de la monnaie?
- Нет. У меня нет мелочи.
Non, je n'ai rien sur moi.
У меня нет мелочи.
Je n'ai pas de petite monnaie.
У меня нет мелочи. Прости.
J'ai pas de monnaie, désolé.
Извини, у меня нет мелочи.
Désolé, je n'ai plus de monnaie.
Ой, у меня нет мелочи, только 10 евро.
Je n'ai pas de monnaie, seulement un billet de dix.
- У меня нет мелочи.
Je n'ai pas de monnaie.
- Оставьте меня в покое. У меня нет мелочи. - Хорошо.
Laissez-moi tranquille, je n'ai pas de monnaie!
- У меня нет мелочи.
Des pièces? Une petite pièce? Des pièces?
У меня нет мелочи!
Une petite pièce? D'accord, Dieu vous bénisse. Noon!
У меня нет мелочи!
Je n'ai pas de monnaie! Je n'ai pas de monnaaaie!
- У меня нет мелочи!
Je n'ai pas de monnaie!
У меня нет мелочи.
Non, pitié! Je n'ai pas de monnaie! Sincèrement!
У меня нет мелочи, мальчик.
Je n'ai pas d'argent.
Госпожа, у меня нет мелочи.
Je n'ai pas de monnaie.
Извините, у меня нет мелочи.
Désolé, je n'ai pas de monnaie.
Дело в том, что у меня нет мелочи.
Je n'ai pas de monnaie.
Но у меня нет мелочи.
Je n'ai pas de monnaie.
Нет, нет, у меня восемь тонн мелочи. Мне надо от неё избавиться.
Non, j'ai des tonnes de monnaie.
У меня больше нет мелочи.
- Je n'ai plus de monnaie.
- Дайте немного мелочи! - Нет, простите, у меня нет мелочи.
- Non, désolé, je n'ai pas de monnaie.
У меня нет мелочи!
Je n'ai pas de monnaaaie!
- Нет, у меня нет мелочи.
Non, je n'ai pas de monnaie.
Извините, мне тут нужно позвонить из автомата, а у меня совсем нет мелочи. Можно мне у вас одолжить немного?
Je voudrais... je voudrais passer un coup de fil et j'ai... j'ai pas de monnaie, alors si... si je pouvais vous emprunter quelques pièces.
У меня совсем нет мелочи, мужик.
Je n'ai pas de monnaie, monsieur.
Нет у меня мелочи.
Je n'ai pas de monnaie.
Пенгле... у меня нет мел... мелочи.
Pinglet, j'ai... pas de monnaie.
Наверно, но у меня нет времени на такие мелочи, разрываясь между работой и организацией вечеринки-сюрприза.
Peut-être mais je n'ai le temps de m'apitoyer entre mon travail et l'organisation de ma fête surprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]