У меня нет слов tradutor Francês
199 parallel translation
Какой ужас! У меня нет слов!
C'est affreux!
- Красота, у меня нет слов.
- J'en reste sans voix.
- У меня нет слов!
- J'en suis sans voix.
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
- Ça vaut mieux. Les mots me manquent pour dire à quel point c'était merveilleux.
У меня нет слов. За исключением того, что я ужасно извиняюсь.
Je ne sais pas quoi dire, sinon que je suis vraiment désolé.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
Je suis quelque peu perplexe. Le phénomène pourrait être qualifié, bien que de façon inexacte, de "faille" dans notre univers. - Quoi?
У меня нет слов. У меня просто нет слов.
Je n'arrive pas à le croire.
У меня нет слов, Крёстный.
J'en suis sans voix, Padrino...
Я так взволнована, у меня нет слов.
Voilà qui est tout simplement délicieux!
Гарри, у меня нет слов.
Je ne sais pas quoi dire.
У меня нет слов...
Je ne sais pas quoi dire.
Гастон, Я... у меня нет слов... Я прямо не знаю, что сказать...
Vraiment, je ne sais pas quoi dire.
У меня нет слов? У меня слабость к классике.
Je suis médecin anesthésiste.
Дживс, у меня нет слов.
- Jeeves, les mots me manquent.
У меня нет слов.
Il n'y a pas de mots...
У меня нет слов.
Je sais pas quoi dire... - Je peux expliquer. - Ca?
У меня нет слов.
Que veux-tu que je te dise?
- Всем вам. - У меня нет слов.
- Tu es vraiment incroyable.
- Нет... У меня нет слов.
J'en ai le souffle coupé.
По этому поводу у меня нет слов.
Pour le moment, je suis hébété.
У меня нет слов! Ты просто психопатка!
Je trouve pas les mots pour décrire à quel point tu es tarée.
Эдди, у меня нет слов!
Je suis fumasse.
Том, у меня нет слов.
Tom, je ne sais pas quoi dire.
У меня нет слов выразить, какой ты замечательный, Фрай.
Les mots me manquent pour dire à quel point tu es génial.
Привет, лапочка. У меня нет слов.
Bonjour, mon poussin.
Дорогая Барбара, у меня нет слов, чтобы выразить свою скорбь.
Chère Barbara... Je n'ai pas de mots pour vous exprimer ma tristesse devant la disparition de Jack.
- У меня нет слов.
J'en reste sans voix.
У меня нет слов. - Отлично.
- Ça me sidère.
У меня нет слов, поблагодарить вас... за два месяца, которые я провёл с вами тем летом... читая истории Цецилия, Лукреция... и их дурацкой собаки Грумио.
Mon bien-être n'a jamais eu l'occasion de vous remercier pour les 2 mois d'été passés à relire les histoires de Caecilius, Lucrèce, et leur chien Grumio, si stupide.
У меня нет слов.
Quel moment bouleversant.
У меня нет слов.
Je ne sais pas quoi dire.
У меня просто нет слов, Риет...
Je vais dire ce que j'ai sur le cœur.
Слов Нет у меня ; мой голос весь в мече.
Je n'ai pas de mots. Ma voix est dans mon épée!
Как только он узнал, что у тебя снимают фильм с Кларой Манни, нет слов, как он тянул меня привести его сюда.
L'idée de voir tourner un film avec la Manni le rend fou!
Но у меня нет никаких слов, кроме тех, что произнесла ты : "Я твой друг".
Mais aucun mot n'est plus important que : "Je suis votre ami."
У меня просто слов нет.
Vous êtes trop gentils, les gars.
- У меня нет слов.
N'en dites pas plus, Oofy.
Гарри, для меня это такая честь, у меня просто нет слов!
Harry, c'est un honneur. Je ne sais pas quoi dire.
- Просто круто, у меня слов нет!
- Tu m'étonnes!
У меня нет слов.
Je dois y aller.
- Элейн, у меня нет слов...
- Que vous dire?
У меня просто слов нет.
Ce type était une baraque.
У меня просто нет слов. То есть, спасибо, спасибо большое!
Je suis aux anges, merci infiniment.
Признаюсь, у меня нет слов.
Vous avez la permission de poursuivre vos recherches.
У меня нет слов.
Je suis vraiment comblé.
Кроме слов у меня ничего нет.
Je n'ai que les mots
У меня до сих пор нет слов,... чтобы описать моё горе.
Je n'ai toujours pas de mots... aujourd'hui encore, pour exprimer mon chagrin.
И это... я так тронут, у меня слов нет, но... Но? Нет.
Comme tu le dis, Dawson, es-tu prêt à endosser la robe et monter sur le plateau?
У меня просто нет слов.
Je savais pas quoi dire!
У меня просто нет слов.
Les mots me manquent pour décrire la vue.
У меня просто нет слов чтобы описать, в каком я восторге от твоего приятеля.
- J'adore ton copain.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138