English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У нас есть имя

У нас есть имя tradutor Francês

105 parallel translation
У нас есть имя и адрес подрывника : 1457 Ковен Гарденс Роуд.
On a le nom et la résidence du poseur de bombe : 1475 Coven Gardens Road.
Здесь у нас есть имя. У нас есть шанс кем-то стать, но это трудно. Когда Ko впервые достигает зрелости, девушка не может управлять этим нашей физической энергией.
Lorsque le Ko arrive à maturité, les filles ont du mal à contrôler... leur énergie.
Финке? У нас есть имя.
Vincke...
Ничего на что у нас есть имя.
Rien sur lequel on puisse mettre un nom.
У нас есть имя?
Est-ce que vous avez un nom?
У нас есть Имя, у нас есть фотографии, у нас есть видео.
On a un nom, des photos, des vidéos.
У нас есть имя.
Castiel ou à peu près.
- У нас есть имя. Гейзенберг.
Un nom revient souvent :
У нас есть имя?
On a un nom?
Теперь у нас есть имя.
Maintenant on a un nom.
У нас есть имя?
Avons-nous un nom?
Но у нас есть имя и местоположение. Мы уже в дороге.
On a un nom et l'endroit où il se trouve.
У нас есть имя подозреваемого, мы сейчас собираем всю картину.
On a le nom d'un suspect. On doit faire le lien.
У нас есть имя
Nous avons un nom...
Итак, у нас есть имя...
Donc on a un nom...
Так у нас есть имя для этого парня или нет?
Alors, est-ce qu'on a un nom à lui donner, ou pas?
Теперь у нас есть имя.
Donc, on a un nom.
Хорошая новость в том, что у нас есть имя парня, с которым она встречалась этим утром.
Par contre, on sait qui elle a vu ce matin.
Единственное сокровище, которое у нас есть, это честное имя.
Nous avons une seule richesse, un nom honorable.
Во имя Федерации- - Есть идеи куда оно направляется? Шар огня 1,200 миль в диаметре напрявляется прямиком к земле... и у нас нет идей, как его остановить.
Au nom de la Fédération... Vous en venez au fait? Une boule de feu de 2000 km fonce sur la Terre. On ne sait pas l'arrêter. Tout le problème est là.
- У нас уже есть имя или изображение этой штуки?
- Tu as trouvé à qui on a affaire? - Presque.
- У нас есть чек выписаный Виктором Коу на 5 000 на ваше имя.
On a le chèque de 5000 $ que vous a fait Coe.
Пока у нас есть только телефон и имя.
Pour le moment, on a un numéro et un nom.
У нас есть его имя.
On a son nom.
Теперь у нас есть его имя, но он может быть где угодно...
On a son nom, mais il peut être n'importe où maintenant.
У нас есть его имя, его адрес.
On a son nom et son adresse.
У нас есть его имя - Брент.
- On a un prénom, Brent.
Теперь у нас есть и лицо и имя.
Maintenant, on a un visage sur ce nom.
У нас есть его имя
On a son nom.
Вообще, у нее есть для нас развлечение на завтра - столик на наше имя на ежегодной благотворительной игре в поло Ван Дер Билтов в Гринвиче.
Nous avons une table réservée au match de polo de charité des Van der Bilt à Greenwich!
Видишь ли, у нас есть устройство, на котором написано твое имя.
Pas si facile, vieux.
Он не настолько глуп. На данный момент, все, что у нас есть Это то, что он думает, что я хочу вас достать, если это поможет очистить мое имя.
Il croit que je vais te livrer à lui... si ça me permet de me blanchir.
Э, как бы мне не было неприятно обсуждать дела в такой момент, но факт в том, что у нас есть акционеры и комитет потребовал чтобы имя нового генерального директора был объявлено без промедления.
Je sais qu'il est douloureux de parler affaires en ce moment, le fait est qu'on a des actionnaires. Et le CA exige qu'on nomme un nouveau PDG sur-le-champ.
Итак, мы не нашли достаточно кусочков, чтобы восстановить имя и номер написанные на карте, но нам этого и не надо, потому что... У нас есть это.
On n'en a pas trouvé assez pour reconstruire le nom et le numéro sur la carte, mais c'est pas nécessaire, car... on a ça.
У нас есть имя?
- Oui, une photo aussi.
У нас уже есть имя этого стрелка?
On a même pas un nom pour le tireur?
Точно, агент Уолкер. У нас есть лишь имя...
Tout à fait, agent Walker.
У нас есть данные, что автомобиль, зарегистрированный на его имя, был угнан.
On nous a signalé qu'une voiture à son nom avait été volée.
- У нас есть описание преступников? - Лучше. У меня есть имя.
j'ai un nom.
Но у нас есть кредитка на имя Лесли Старзомски.
Mais nous avons une carte de crédit appartenant à Leslie Starzomski.
Я имею в виду, всё что у нас есть это имя и, конечно, его репутация.
Je veux dire, pour avancer on n'a que son nom et, bien sûr, sa réputation.
У нас есть враг и мне нужно имя а также оторванная голова, которая скажет это имя если ещё сможет говорить.
On a un ennemi et je veux un nom et une tête coupée qui répond à ce nom, ou qui répondrait si elle pouvait encore parler.
- да у нас есть имя для девочки, и одежда для девочек очень милая она хорошо выглядит боже мой начинается маленькая семья
- Oui. Et bien, on a un prénom de fille. Et les vêtements de fille sont super mignons
Место в ангаре было арендовано на имя подставной компании, но у нас есть бортовой номер самолёта.
Le hangar a été loué sous le nom d'une fausse compagnie, mais on a le numéro d'immatriculation de l'avion.
Его фото у нас есть. А имя?
Quel est son nom?
У нас есть, эм, серебрянный уровень, но золотой и платиновый уровни – это ваше имя повсюду на баннерах и футболках.
Nous avons a, um, niveau argent, mais l'or et les niveaux de platine vraiment obtenir votre nom là-bas sur les bannières et t-shirts
У нас есть его имя, данные машины, следим в аэропорту, в автобусах, на поездах.
C'est du matériel de la police. Je connais un chasseur de canards à Mamaroneck.
Мы знаем его имя, у нас есть его адрес, у нас его машина.
Très bien, nous connaissons son nom, nous avons son adresse, nous avons sa voiture.
- По крайней мере у нас есть имя.
- Au moins on a un nom.
У нас уже есть имя того доктора, который звонил?
Avons-nous un nom, pour le médecin qui a appelé?
У нас есть имя? - Да.
On a un nom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]