English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У нас есть свидетели

У нас есть свидетели tradutor Francês

46 parallel translation
У нас есть свидетели получше, взгляните...
- Nous avons des témoins plus sûrs. Regardez...
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво.
Nous avons des témoins de leurs relations. Le personnel de l'hôtel.
У нас есть свидетели.
On a des témoins.
Домой вы не приходили, у нас есть свидетели.
Vous n'êtes pas retournée à votre appartement, nous avons des témoins.
Обычно мы так не делаем. Но на этот раз у нас есть свидетели.
Normalement, nous ne faisons pas ça mais nous avons des témoins.
Мистер Бернс у нас есть свидетели, прецедент и куча бумаг.
M. Burns, nous avons des témoins, des précédents et un gros dossier.
У нас есть свидетели, которые видели, как грузовик Джонатана отъезжал от особняка после выстрелов.
Nous avons des témoins... qui ont vu son camion quitter les lieux après avoir entendu des coups de feu.
У нас есть свидетели, утверждающие обратное.
On a un témoin qui dit le contraire.
На этот раз у нас есть свидетели.
On a des témoins.
Ну да. А теперь у нас есть свидетели.
Vous dites que vous les avez tous vus cette nuit, dans le parc, exact?
У нас есть свидетели, которые видели вас на День Труда Круиза пантер.
Plusieurs témoins vous ont vue sur le bateau ce soir-là.
А у нас есть свидетели, которые говорят, что вы, ребята, чуть не подрались.
On a des témoins qui disent que... vous en êtes venus aux mains.
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты был на месте преступления во время убийства.
Des témoins te situent là-bas au moment du meurtre.
У нас есть свидетели кражи.
Des témoins t'ont vue voler dans le restaurant.
У нас есть свидетели утверждающие обратное.
On a un témoin qui affirme le contraire.
У нас есть свидетели, которым не вернули их машины и деньги после того, как их остановил офицер Робб.
Nous avons des témoins qui n'ont pas récupéré leur voitures et argents. Après avoir été arrêté par l'officier Robb.
И тем не менее, у нас есть свидетели, которые видели, как Мэнди садилась в вашу машину незадолго до убийства.
Pourtant, des témoins ont vu Mandy monter dans votre voiture peu avant d'être tuée.
Потому что у нас есть свидетели, видевшие тебя на всех местах преступлений.
Parce que nous avons des témoins qui vous placent sur toutes les scènes de crime.
И у нас есть свидетели, которые видели, как он сбежал с места преступления.
Et on a des témoins qui l'on vu quitter la scène de crime.
У нас есть свидетели, которые говорят, что члены Капу избили его.
Nous avons des témoins qui disent que des membres de Kapu l'ont tabassé.
Хотя у нас есть свидетели, видевшие как через несколько дней ты стал толкать по-крупному!
Même si des témoins affirment que quelques jours après, tu dealais gros pour la première fois de ta vie!
У нас есть свидетели.
Nous avons des témoins.
У нас есть свидетели, видевшие Барроу у железнодорожной станции.
Un témoin a vu Barrow à la gare.
Я только что вышла из здания и не заметила никакой ссоры. - У нас есть свидетели, видевшие, как проехал грузовик и Леонарда выбросили из кузова.
Nous avons quelques témoins qui, euh, ont vu passer une camionnette et vu Leonard se faire jeter par l'arrière.
И у нас есть свидетели по соседству которые подтверждают, что это был пистолет Мозеса.
Et nous avons un voisin prêt à témoigner que c'est l'arme fétiche de Moses.
Анита, у нас есть свидетели, которые видели, как пару дней назад вы говорили с Джастином возле кофейни.
Anita, nous avons des témoins qui vous ont vue aborder Justin à l'extérieur du café il y a deux jours.
Потому что у нас есть свидетели, которые видели вас, посещающей заключённого несколько раз.
Parce que nous avons des témoins qui vous ont vue rendre visite au prisonnier à plusieurs reprises.
У нас есть свидетели, сынок.
Nous avons des témoins, mon garçon.
Вы знаете, у нас есть свидетели.
Vous savez qu'il y a des témoins.
Теперь у нас есть свидетели.
On a des témoins.
У нас есть свидетели, которые будут свидетельствовать.
Nous avons des témoins qui pourront témoigner.
У нас есть свидетели, которые говорят, что когда вы увидели тело, вы уронили свой конопляный кекс и рацию и убежали.
Nous avons des témoins qui disent que quand vous avez vu le corps, vous avez laissé tomber votre space cake et votre baladeur et vous vous êtes enfui.
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты и Молли в четверг подрались.
Nous avons des témoins qui disent que toi et Molly vous êtes battues jeudi.
У нас есть свидетели, так что мы всё знаем.
On a des témoins, on sait tout ça.
У тебя может и есть оправдание для парня, который тебя ограбил, но у нас есть свидетели, которые говорят, что другой парень пытался заступиться за тебя.
Tu as peut-être une excuse pour celui qui t'a volé, mais des témoins disent que l'autre essayait d'intervenir en ta faveur.
У нас есть свидетели.
J'ai des témoins oculaires.
У нас есть свидетели, которые опознали голубой хэтчбек на месте преступления.
Nous avons un témoin qui a identifié un hayon bleu sur la scène de crime.
У нас есть свидетели, которые все видели.
On a des témoins qui ont tout vu.
Тогда почему у нас есть свидетели, которые видели вас около ее дома?
Alors pourquoi des témoins t'ont vu à son immeuble?
У нас есть свидетели. Наши свидетели. Пусть они говорят.
Laissez-les faire.
У нас есть свидетели.
Il y a des témoins.
В дополнение к водителю такси у нас есть еще свидетели, которые видели вас, покидающим место преступления.
En plus du chauffeur de taxi, on a d'autres témoins qui vous ont vu quitter la scène du crime.
Это возмутительно. У нас есть свидетели.
- J'apprécie pas.
Хорошо, у нас есть свидетели?
Des témoins?
У нас есть ФБРовцы-свидетели вооружённого ограбления, нападения, похищения.
Nous avons des témoins pour vol à main armée agression, enlèvement.
Потом она спросила, есть ли у нас какие-нибудь свидетели?
Là, elle m'a demandé si on avait un témoin du meurtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]