У него есть брат tradutor Francês
69 parallel translation
Я даже не знала, что у него есть брат.
J'ignorais qu'il avait un frère.
- У него есть брат Генри. - Но они не знаются вот уже 20 лет.
Il a un frère, Henry, mais ils ne se sont pas parlé depuis 20 ans.
Я имею в виду, она у него есть брат.
Enfin, elle en avait un.
И... кажется, у него есть брат.
Et... il a un frère, je crois.
У него есть брат, которого он не видел больше 40 лет. Брат, который оказывается охотился на какое-то создание больше 40 лет назад.
Il a un frère qu'il n'a pas vu depuis 40 ans, un frère qui a chassé une sorte de créature il y a plus de 40 ans.
И Джесси вырос в Арканзасе, или Миссисипи, или где-то еще. И он не знал, что у него есть брат, Элвис.
Jesse a grandi en Arkansas, ou au Mississippi, sans savoir qu'il avait un frère.
Кстати, у него есть брат...
C'est vrai, il a un frère.
У него есть брат?
Quoi, il a un frère?
- У него есть брат.
- Il a un frère.
Он не говорил мне, что у него есть брат.
Il ne m'a pas dit qu'il avait un frère.
У него есть брат.
Il a un frère.
Я даже не знал, что у него есть брат.
J'ignorais qu'il avait un frère.
Еще один вопрос. вы когда-нибудь говорили Брайану, что у него есть брат-близнец?
Encore une chose. Est ce que vous avez dit à Brian Qu'il avait un jumeau?
А у него есть брат или, к черту, за Шанель, я согласна на сестру.
Il a un frère ou... au diable, pour un sac Chanel, je prendrais même une soeur.
Нет, но у него есть брат.
Non, il a un frère, par contre.
У него есть брат, который готов пойти на бал с тобой. Только...
Son demi-frère est d'accord pour t'accompagner au bal.
У него есть брат.
- Il a un frère.
Может, у него есть брат-близнец, злой близнец, который мне изменял.
Genre, peut-être qu'il a un jumeau, et que le méchant est celui qui m'a trompé.
Он счастливчик, у него есть брат, который присматривает за ним
Il a de la chance d'avoir un frère qui s'occupe de lui.
А также о том, что у него есть брат.
Tout comme il ne m'avait jamais dit qu'il avait un frère.
У него есть брат, попавший на 15 лет в тюрьму.
Il a un frère qui a servi 15 ans à Saint Petersbourg...
Или у меня крыша съезжает без Акселя, или у него есть брат-близнец, потому что я видела его снова по пути домой.
Je dois vraiment être en manque d'Axl, ça, ou il a un jumeau, parce que je crois l'avoir vu en rentrant à la maison.
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты.
Quark ne sait pas la chance qu'il a d'avoir un frère aussi loyal que toi.
- Твой брат только что звонил, и похоже, у него все-таки там есть девушка.
Eh bien, ton frère a appelé et a raccroché. Il doit ya voir une fille là-dessous.
- "очно. " у него есть младший брат, который...
- Et il a un jeune frère...
У него есть брат?
Aurait-il un frère?
- У него есть брат?
C'est-à-dire?
Хо Чжин сказал, как он счастлив, что у него есть такой брат, как я.
Ho-jin me disait qu'il avait vraiment de la chance d'avoir un frère tel que moi.
Ну, у него в Грандвиле есть брат, он работает в закусочной.
Il a un frère à Grandville, il travaille dans un resto.
У него есть старший брат.
Il a un frère aîné.
Малыш, с яруса "Би", у него есть друг в общей камере... его брат близко знаком с подругой того парня, что стрелял в полицейского.
Un mec, petit, secteur B, un de ses gars dans le dortoir, son frère est pote avec la copine du type qui a tiré sur le flic.
- Я не знаю, есть ли у него брат.
- Je ne sais pas s'il a un frère.
И у меня есть ( сводный ) брат, которго я никогда не видел, потому что отец переехал в Сидней и у него ( жирного хера )
Et j'ai un Bâtard frère que je n'ai jamais vraiment connu Parce que mon père a déménagé à Sidney Et il n'a pas de Conneries, Gros Con... téléphone
Уходя, брат сказал, что у него есть важное дело.
Avant de disparaître, Tat m'a parlé d'une mission.
У него есть старший брат.
Il a un grand-frère.
У него есть маленький брат.
il a un petit frere.
И, что более важно, есть ли у него брат?
Et plus important, il a un frère?
- У него есть старший брат.
- Il a un grand frère.
Он говорит, что у него нет врагов, зато есть рассерженная невестка, завидующий брат.
- Il se voit pas d'ennemis. Il a une belle-soeur hostile, un frère jaloux.
Ну, брат, у него есть твой ценнный отчет?
Alors, hermano, il a ton précieux rapport?
У него есть брат, Марко, и у меня есть их адрес
J'ai l'adresse.
У ее отца есть умственно отсталый брат, все деньги уходят на него.
Son père a un frère arriéré et tout leur argent sert à l'aider.
У него есть сын, брат или отец? Кто может прочитать кадиш?
Y a-t-il un fils, un frère ou un père pour dire le Kaddish?
Братства о, у него уже есть брат.
Oh, il a déjà un frère.
Ну, а если у него действительно есть брат?
Bien, et s'il avait vraiment un frère?
У него вроде есть брат?
Est-ce qu'il a pas un frère?
Если мой брат говорит, что у него все под контролем, то так оно и есть.
Je vais attendre dehors. Si mon frère dit qu'il contrôle la situation, c'est que c'est vrai.
Но кто будет следовать за чужаком против Эдварду, особенно, когда у него есть два любимых Принца-наследника трона, а затем его брат Ричард, и его сын Эдвард, тоже?
Mais qui suivrait un étranger plutôt qu'Edward, surtout quand il a deux princes adorés pour lui succéder sur le trône et ensuite son frère Richard et aussi son fils Edward?
У него есть сводный брат.
Il a un demi-frère.
- У него есть младший брат.
- Il a un petit frère.
У него есть младший брат.
J'ai vérifié. Il a un frère, Liu Faxing.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113