У него есть брат tradutor Turco
69 parallel translation
Более того, у него есть брат по имени Хосе. Его зовут Хорхе.
Ayrıca José diye bir kardeşi var.
Я даже не знала, что у него есть брат.
- Ağabeyi olduğunu dahi bilmiyordum.
- У него есть брат Генри. - Но они не знаются вот уже 20 лет. - И никого больше?
Kardeşi var Henry, ama 20 yıldır konuşmuş değiller.
Я имею в виду, она у него есть брат.
Yani, vardı.
И... кажется, у него есть брат.
Ve... bir erkek kardeşi var, galiba.
Но я не знала, что у него есть брат-близнец.
Ama bir ikiz kardeşi olduğundan haberim yoktu.
У него есть брат, которого он не видел больше 40 лет.
40 yıldır görmediği bir ağabeyi var.
- У него есть брат?
- Bir erkek kardeşi var mı? - Hayır.
И он не знал, что у него есть брат, Элвис.
Elvis'le kardeş olduklarını bilmiyordu.
- У него есть брат.
- Bir kardeşi var.
А я не знал, что у него есть брат.
Aa, kardeşi olduğunu bilmiyordum.
А я знала, что у него есть брат.
Ben bir kardeşi olduğunu biliyordum.
И у него есть брат.
Bir kardeşi varmış.
- Он не говорил, что у него есть брат.
Bana bir kardeşi olduğunu söylememişti.
- Может, у него есть брат
- Belki de bir kardeşi vardır.
Он не говорил мне, что у него есть брат.
Bana bir kardeşi olduğunu söylememişti.
У него есть брат Марко.
Marco isminde bir erkek kardeşi var.
У него есть брат, Марко, и у меня есть их адрес
Marco isminde bir de erkek kardeşi var. Adreslerini bulduk.
У него есть брат, о котором он не хочет говорить.
Bir erkek kardeşi var. Onun hakkında da konuşmak istemiyor. Ki, bu çok yanlış bir şey.
Помня о том, что у него есть брат в Лондоне...
Sizin Londra'da olduğunuzu duydum.
Я даже не знал, что у него есть брат.
Bir kardeşi olduğunu bile bilmiyordum.
А у него есть брат или, к черту, за Шанель, я согласна на сестру.
Kardeşi falan var mıymış? Chanel çanta için kız kardeşi bile kabulümdür.
Нет, но у него есть брат.
Hayır onun bir kardeşi var o da erkek.
У него есть брат, который готов пойти на бал с тобой.
Erkek kardeşi seninle baloya gitmeye hazır.
У него есть брат.
- Bir kardeşi var.
Может, у него есть брат-близнец, злой близнец, который мне изменял.
Belki ikizi vardır. Beni aldatan, kötü olandır.
Он счастливчик, у него есть брат, который присматривает за ним
Onu arayan bir kardeşi olduğu için şanslı.
А также о том, что у него есть брат.
Kardeşi olduğundan hiç bahsetmediği gibi...
У него есть брат, попавший на 15 лет в тюрьму.
15 yıldır Petersburg'da yatan bir kardeşi var.
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты.
Senin gibi vefalı bir kardeşi olduğu için ne kadar şanslı olduğunu bilmiyor sanırım.
- Твой брат только что звонил, и похоже, у него все-таки там есть девушка.
Abin aradı sonra bir kız gelince kapattı.
" у него есть младший брат, который...
Küçük bir erkek kardeşi var.
У него есть брат?
Yaratığın kardeşi var mı?
Хо Чжин сказал, как он счастлив, что у него есть такой брат, как я.
Ho-jin, benim gibi bir kardeşi olduğu için "şanslıyım" derdi.
Ну, у него в Грандвиле есть брат, он работает в закусочной.
Grandville'de bir ağabeyi var, restoranda çalışıyor.
У него есть старший брат.
Bir ağabeyi var.
Малыш, с яруса "Би", у него есть друг в общей камере... его брат близко знаком с подругой того парня, что стрелял в полицейского.
Little Man, "b" katındaki çocuk, yatakhaneden onun bir arkadaşının... kardeşi, polisi vuran çocuğun kız arkadaşıyla çok samimi.
- Чей он брат? - Я не знаю, есть ли у него брат.
- Kardeşi var mı bilmiyorum?
Уходя, брат сказал, что у него есть важное дело.
Ağabeyim gitmeden önce bize bir görevi olduğunu söylemişti.
И, что более важно, есть ли у него брат?
Daha da önemlisi, erkek kardeşi var mı?
- У него есть старший брат. - Биг Мак.
Bir ağabeyi varmış Poh Boy
И у него, похоже, пупочная грыжа Я не знала, что у др-а Карева есть младший брат. А ты знал?
Dr. Karev'in kardeşi olduğunu bilmiyordum, Sen biliyor muydun?
Он говорит, что у него нет врагов, зато есть рассерженная невестка, завидующий брат.
Evet, düşmanım yok diyor ama asabi bir yengesi ve kıskanç bir kardeşi var.
Ну, брат, у него есть твой ценнный отчет?
Güzel, hermano, Değerli rapor sende mi?
У ее отца есть умственно отсталый брат, все деньги уходят на него.
Amcası zihinsel özürlü ve tüm paraları onun bakımına gidiyor.
Но у него сейчас есть мама и младший брат.
Ama... yine de... İlaçlarını iç.
Братства о, у него уже есть брат.
- Onun bir kardeşi var zaten.
У лакея лорда Рида есть двоюродный брат в Калифорнии, а у него - лимузинный бизнес.
Lord Reed'in evinde Kaliforniya'da kuzeni olan bir uşak var.
Если мой брат говорит, что у него все под контролем, то так оно и есть.
Ben dışarıda beklerim. Kardeşim olay kontrol altında diyorsa,..
Я не видел ничего, что бы указало, что у него есть брат.
Kardeşi olduğuna dair hiçbirşey göremedim.
Но кто будет следовать за чужаком против Эдварду, особенно, когда у него есть два любимых Принца-наследника трона, а затем его брат Ричард, и его сын Эдвард, тоже?
Ama kim Edward yerine bir yabancının peşinden gider ki? Özellikle de tahta geçebilecek iki Prensi ve kardeşi Richard ve onun oğlu varken?
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113