У него есть какое tradutor Francês
20 parallel translation
У него есть какое-то объяснение.
Il arrive même à se justifier.
У него есть какое-то странное зелье и ключ, ведущий к Палате Бессмертия.
Il a une espéce de potion bizarre! Et la clé de la chambre sacrée de l'immortalité.
Возможно, что у него есть какое-то персональное защитное поле.
- Je sais qui vous êtes.
Возможно, у него есть какое-то предложение.
Il aura peut-être une offre.
Думаешь, у него есть какое-то план?
- Tu crois qu'il a un but?
У него есть какое-либо оружие?
Est-ce qu'il est armé?
У него есть какое-то оружие.
Il a un pistolet.
Он сказал, что у него есть какое-то важное дело.
Il m'a dit avoir une affaire dont il devait s'occuper.
У него есть какое-то электрическое оружие.
Il a une sorte d'arme électrique.
Может, у него есть какое-то представление о случившемся. Но отец Вагнера встретит нас в морге.
Le père de Wagner nous rejoint à la morgue.
Он стоит 500 миллионов, и у него есть хобби. - Какое?
Il vaut 500 millions... et il a un passe-temps.
У него есть брат, которого он не видел больше 40 лет. Брат, который оказывается охотился на какое-то создание больше 40 лет назад.
Il a un frère qu'il n'a pas vu depuis 40 ans, un frère qui a chassé une sorte de créature il y a plus de 40 ans.
Ну, какое-то время назад я начала подозревать, что у него есть некоторые земноводные способности из-за воздействия метеоритов.
Eh bien, ça fait un moment que j'ai commencé à le suspecter d'avoir des facultés amphibies dues à une exposition prolongée aux météorites.
Точно, я ничего не знаю о Ресете, есть идеи, какое у него химическое название?
Ça ne me dit rien. Une idée de son nom chimique?
Он уже какое-то время не занимается этим, но у него есть приятель, который торговал уже несколько лет.
Il n'est plus dans les affaires depuis un moment, mais il connaissait un gars sur Canal avec qui il a fait des affaires pendant des années.
Деннис Нанн сказал, что у него есть доказательства того, что Леви использовал какое-то устройство, чтобы бить лошадей током.
Dennis Nunn dit qu'il a la preuve que Levi utilisait une espèce d'appareil pour envoyer des décharges sur les chevaux.
Может, у него в рюкзаке есть какое-то горючее, что он бросил в мусоропровод, а потом кайфовал, глядя, как мы работаем.
Peut être que son sac contient de quoi faire des feux, il les jette dans une benne à ordure, et ça l'éclate de nous voir intervenir.
У него есть предназначение, но не ясно, какое.
Sa destinée n'est pas gravée dans la pierre.
Похоже, что у него частичное повреждение, а это значит, что есть какое-то нервное соединение, но оно, вероятно, бессистемное. У него может быть эрекция, но ее невозможно контролировать, думая о сексе, или с помощью ручной стимуляции.
Ces blessures semblent partielles, il y a donc une connexion neurale, mais probablement incertaine, alors... il peut avoir des érections, mais elles ne peuvent être contrôlées par des pensées sexuelles ou... par stimulation manuelle.
Но, возможно, он у него есть запас кислород на какое-то время.
Mais peut-être qu'il peut stocker de l'oxygène pendant un certain temps.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть семья 55
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть семья 55
у него нет денег 40
у него есть дети 24
у него рак 59
у него есть имя 95
у него нет 34