English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У него есть работа

У него есть работа tradutor Francês

97 parallel translation
У него есть работа.
Il turbine, monsieur.
У него есть работа, и он готов стать гарантом всей суммы кредита.
Il a un emploi fixe et accepte de se porter garant.
Потому что Филдинг беспринципный идиот, беспокоит только то, что у него есть работа, а не о том кто, что думает.
- Fielding est un connard qui s'intéresse plus à garder son boulot qu'à l'opinion des autres.
У него есть работа для меня, что хорошо.
Il a du boulot, OK. Mais j'ai peur- -
У него есть работа и красавица-жена, словом, всё, что нужно.
Il a un bon boulot, une jolie femme, mais...
У него есть работа?
Je veux dire... a-t-il un taf?
У него есть работа, машина, и великолепная квартира.
Il a un travail, une voiture, et un bel appartement.
Я не знал, что у него есть работа.
Oh, je ne savais pas qu'il avait un emploi.
Мужик говорит, что у него есть работа для меня в городе Вытащил меня в хороший отель, а сам так и не показался.
Un gars qui me dit qu'il a un job pour moi en ville m'invites dans un super hôtel.. et ne se montre pas.
У него есть работа, а у меня нет.
- Il a un travail et moi pas.
Его высочество зовет тебя. У него есть работа для тебя.
Son Altesse aimerait que vous accomplissiez un travail.
У него есть работа, симпатичная подружка, хороший послужной список.
Il a un boulot, une jolie copine, de bons états de service.
И у него есть работа?
Il a une situation?
Он не алкоголик, если это то, о чем вы подумали. У него есть работа.
Il est pas alcoolique si c'est que vous pensez.
У него есть работа, жизнь.
Il a un boulot, une vie.
Он симпатичный, у него есть работа, он на 17 сантиметров выше меня, что, как ты знаешь, для меня очень важно. Он мужчина?
Il était canon, il avait un travail, il avait exactement 17,8 centimètres de plus que moi, ce qui est très important pour moi, tu n'es pas sans le savoir.
Учитывая его способность спланировать и безупречно исполнить преступления, скорее всего, у него есть работа, пусть даже и чернорабочим.
En raison de sa capacité de planifier et d'exécuter parfaitement ses crimes, Nous recherchons une personne capable de conserver un emploi, Bien qu'il soit probablement inférieur et non gratifiant.
У него есть работа, а вчера был выходной.
Notre gars a obtenu un travail et hier était son jour de congé.
У него есть работа.
Il travaille toujours.
У него есть незаконченная работа.
Il a un travail à finir.
У меня есть для него работа.
J'ai peut-être un boulot pour lui.
- У него есть работа.
Si, il a un boulot.
У него для тебя есть грязная работа.
Il a un sale boulot pour vous.
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
Si je paye des taxes sur les armes, je voudrais au moins les posséder, parce que j'ai du travail pour elles.
У него есть и другая работа на стороне.
Il fait un autre boulot à côté.
- У него есть свой приличный дом, работа.
- Il a une maison, un travail.
Не задерживай его. У него есть другая работа.
Un autre job l'attend.
У него уже есть другая работа.
C'est trop tard.
Я не знаю, есть ли у него работа, чем он вообще занимается.
Je ne sais pas s'il a un boulot, ce qu'il fait... mais je sais qu'il s'habille comme un vampire.
Да, у него уже есть одна работа, читать долбаные сценарии.
Son boulot, c'est de lire des putains de scénarios.
Но есть и плюсы : он маленький, и у него хорошая работа.
Mais le bon côté, c'est qu'il est petit, et qu'il a un bon travail.
- У него же есть работа.
- Il en a un.
Я могу узнать, может, у него есть какая-нибудь работа.
J'ai pensé qu'il pourrait te trouver un job.
Это же в церкви, если ты не знаешь. А почему бы и нет? Он замечательный, у него есть хорошая работа, он не вампир и вообще...
C'est dans une église. et pourquoi je devrais me justifier?
Джейку была нужна работа - и оп-ля - она у него есть.
Jake avait besoin d'un boulot, il l'a eu.
Я только что закончила твое второе свадебное платье, и у него есть корсет, кропотливая ручная работа, корсет для стройной девушки.
Un corset pour fille maigrelette, cousu à la main dans la douleur.
Скажите Лайтману, что у него будет ревизор с микроскопом, направленным на его британскую задницу. до тех пор, пока у меня есть работа.
Dites à Lightman qu'il aura un auditeur avec un microscope... sur ses fesses de Britannique... aussi longtemps que j'aurai un emploi.
У него есть работа и своя квартира.
Il a un travail et un appartement.
- И у него есть работа.
- Et il a un boulot.
Он женат? Да, у него есть ребенок и собака, и хорошо оплачиваемая работа в сфере космонавтики.
Il a un enfant, un chien et un job dans l'aérospatiale.
Эта работа, все что у него есть.
C'est tout ce qui lui reste.
Они сказали, что у них есть для него работа.
Pour un petit travail. - Quel genre?
У него есть семья, работа.
Il a une famille, un travail.
Работа у него есть. Чтение по бумажке в контакт-центре по два часа в день.
Tu travailles fort, à lire un texte à un centre d'appel deux heures par jour.
Может, у него работа есть?
Tu as un boulot?
У нас есть для него какая-нибудь работа?
Nous savons ce qu'il faisait?
Из-за него ты продолжал лгать, что у тебя есть работа и ты общаешься с сестрой.
Vous avez été imbibé assez longtemps pour continuer à mentir en disant que vous aviez eu un job, que vous étiez proche de votre soeur
У нас есть кексовая работа ко дню рождения завтра и без него.
On a eu l'anniversaire de demain sans ça.
- У него есть работа.
- Il a un boulot.
Сказал, что у него есть важная работа.
Il a dit qu'il avait des choses importantes à faire.
Закончил работу, хочет "потусить". У него и работа есть?
Il sort du boulot, et il veut qu'on "se voie".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]