Через пару минут tradutor Francês
493 parallel translation
Мадам будет готова через пару минут.
Veuillez attendre un instant.
Ладно, встретимся там через пару минут.
Rendez-vous dans quelques minutes.
Это место через пару минут превратится в тир.
Le tir au pigeon va commencer.
Она будет здесь через пару минут.
Elle sera là dans quelques minutes.
Возвращайся, и я тоже приду через пару минут.
On ne doit pas rester ici. Retournes-y. J'arrive dans une minute.
Поторопись. Они откроются через пару минут.
Dépêche-toi, le pub va ouvrir bientôt.
- Я же сказала, через пару минут.
Ça ne prendra que quelques minutes, vous dis-je.
Присаживайтесь, а я вернусь через пару минут.
Détendez-vous, je reviens tout de suite.
Через пару минут ты будешь купаться в океане.
Tu seras bientôt dans les vagues.
Хорошо, я подойду через пару минут.
Je te rejoins dans deux minutes.
Я собираюсь уходить через пару минут.
Je sors dans un instant.
Рода, нам через пару минут выходить.
Nous allons partir.
Иди, я буду через пару минут.
Vas-y, je t'y retrouve.
Вернусь через пару минут.
Je reviens tout de suite.
Нет, высохнут через пару минут.
Non, ça ira.
Через пару минут начнем.
Faisons une petite pause.
Они будут здесь через пару минут и церемониться не будут.
Ils seront là dans quelques minutes, avec les plus mauvaises intentions.
Мы вернёмся через пару минут.
Nous retournerons au bateau dans deux minutes.
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
Nous l'avons trouvé deux minutes après qu'il soit tombé, mais il était déjà mort.
Через пару минут к нам приблизится барка Консула.
L'embarcation du consul approche. Prêt à ramer!
- Через пару минут я вытащу насос.
- Dans quelques minutes, j'aurai dégagé la pompe.
Ненавижу тебя! Мы вернемся через пару минут.
On revient dans une minute.
Ждите, мы спустимся через пару минут.
Attendez... Nous allons vous rejoindre dans quelques minutes...
Он будет здесь через пару минут.
Il va arriver.
Через пару минут она будет дома.
Dans quelques minutes, elle sera à la maison.
Тина, скажи своему отцу, что мы придём буквально через пару минут.
Dis à ton père que nous arrivons dans quelques minutes.
Это стекло уберут через пару минут.
Le verre sera dégagé d'ici quelques minutes.
Через пару минут, милая.
Dans quelques minutes.
Напомните ему об этом ещё через пару минут. - Конечно, мисс.
Peut-être devriez-vous retourner l'avertir un peu plus tard.
Банкир присоединится к нам через пару минут.
Lombard va bientôt te rejoindre.
Мы приедем на станцию через пару минут!
On arrive dans cinq minutes!
Вы знаете, что через пару минут мы начнём противопожарный инструктаж?
Vous savez qu'on fait un exercice d'incendie dans quelques minutes?
А через пару минут начнётся противопожарный инструктаж. Простите.
L'exercice incendie aura lieu dans quelques minutes.
Через пару минут он покажет вам их.
Dans un instant, il nous montrera en quoi elle consiste.
Я буду через пару минут.
Je rentre dans une minute!
Через пару минут ты сможешь задавать вопросы кому-то другому.
Dans un moment vous pourrez questionner quelqu'un d'autre.
Пара новостей. Мы сейчас пролетаем над Хувером Дэном. Через пару минут под нами будет южная часть Большого Каньона.
Cela dit, je vous signale que... nous survolons le barrage Hoover, et dans quelques instants, nous serons au dessus du Grand Canyon.
- Через пару минут мы попросим вас принять аварийное положение.
Nous vous demandons de vous préparer à un atterrissage forcé.
Она наверняка будет дома через пару минут.
Ne vous inquiétez pas, M. Robbins.
- Я поднимусь через пару минут. - Хорошо.
- Demande à ta sœur de t'aider.
- Хорошо, я вернусь через пару минут, ладно?
Je reviens dans deux minutes, OK?
Тина, главное сейчас сохранять спокойствие, мы приедем через пару минут.
Ce qui importe, c'est de garder ton calme.
Через пару минут уснет.
- Elle dormira dans quelques minutes.
Всё это очень интересно, но, к несчастью, у меня буквально через пару минут - совещание.
Tout ça paraît très intéressant, mais là, j'ai une téléconférence.
Через пару минут здесь повсюду будут карабинеры.
- Les jumeaux sont morts. Ça ne va pas tarder à grouiller de carabiniers.
Не отпускайте машину. Я спущусь через пару минут.
Ne décommandez rien.
Через пару минут она будет в порядке.
Tout ira bien.
Я все устрою через пару минут, присядьте.
Asseyez-vous. - Pardon.
- Я спущусь через пару минут.
Et moi, je descends dans quelques minutes.
Конечности приобретут подвижность через пару минут.
Ne paniquez pas.
Всего через пару минут.
Dans deux minutes!
через пару часов 68
через пару недель 71
через пару дней 103
через пару месяцев 44
через пару лет 40
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
через пару недель 71
через пару дней 103
через пару месяцев 44
через пару лет 40
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минута 145
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71
минут максимум 24
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71
минут максимум 24
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58