Через пару минут tradutor Turco
516 parallel translation
Мадам будет готова через пару минут.
Madam iki dakika içinde hazır olacak.
Я спущусь через пару минут.
Az sonra iniyorum.
Я все устрою через пару минут, присядьте. Простите.
İyi günler dilerim canım.
- Я же сказала, через пару минут.
- Sana söyledim, birkaç dakika sürer.
Такой же, как все. Да, но через пару минут он пойдет с вами.
O da diğerleri gibi çıkacak.
Через пару минут ты будешь купаться в океане.
Bir kaç dakika sonra dalgalara kavuşacaksınız.
Хорошенько шуруй ногами, я вернусь через пару минут.
Adımlarına dikkat et. Ben bir dakika sonra oradayım.
- Через пару минут.
- İki dakika kadar.
Она будет здесь через пару минут.
- Her an burada olabilirler.
- Я спущусь через пару минут.
- Bir iki dakika sonra aşağıda olurum.
Рода, нам через пару минут выходить.
Rhoda, beş dakika içinde çıkacağız.
Иди, я буду через пару минут.
Birkaç dakika sonra gelirim.
Через пару минут начнем.
Beş dakika sonra başlayabilir miyiz?
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
Onu düştükten sadece iki dakika sonra bulduk ama ölmüştü.
Через пару минут к нам приблизится барка Консула.
Yakında konsülün mavnası gelecek. Kürek kaldırmaya hazır ol.
Мы вернемся через пару минут.
Bir dakika sonra geri döneriz.
Ждите, мы спустимся через пару минут.
Birkaç dakikaya yanına geliyoruz.
Через пару минут она будет дома.
Birkaç dakika içinde evinde olabilir.
Мой муж зайдет за тобой через пару минут.
Kocam birkaç dakika içinde burada olacak.
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию,... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем.
Birkaç dakika sonra üst sınıftaki kızlarımız sizlere, eczacı arkadaşımız Bay Pontier'ın yazdığı, zekice hazırlanmış bir komedi oyunu sergileyecekler.
Через пару минут мы прибудем в Вентимилье.
Birkaç dakika sonra Ventimiglia'da olacağız. Teşekkürler.
Прошу вас, перезвоните через пару минут.
Birkaç dakika sonra yeniden arar mısınız?
Через пару минут, милая.
Birkaç dakikaya kadar, hayatım.
Напомните ему об этом ещё через пару минут.
Biraz sonra tekrar sorarsın.
Банкир присоединится к нам через пару минут.
Bir kaç dakika sonra Lombard'da sana katılır.
Мы приедем на станцию через пару минут!
Birazdan istasyonda olacağız!
Вы знаете, что через пару минут мы начнём противопожарный инструктаж?
Birkaç dakika sonra yangın tatbikatı var, haberiniz var mı?
А через пару минут начнётся противопожарный инструктаж.
Tatbikat birkaç dakika sonra.
Через пару минут он покажет вам их.
Bir dakika sonra, evdeki seyirciler için bunu gösterecek.
Хорошо, буду через пару минут.
Hemen geliyorum.
Через пару минут все будет в порядке.
Tamir iki dakika sürer. 4Bağırma.
Мы сейчас пролетаем над Хувером Дэном. Через пару минут под нами будет южная часть Большого Каньона.
Şu anda Hoover Barajı üzerindeyiz, sonra Grand Canyon'ın güneyinden geçeceğiz.
- Через пару минут мы попросим вас принять аварийное положение.
Az sonra çarpma pozisyonu almanızı isteyeceğiz.
Она наверняка будет дома через пару минут.
Bir kaç dakikaya kalmaz evde olur.
Послушай, старик, через пару минут будет рассвет и нам придется прятаться от их зениток.
Dinle ihtiyar, birkaç dakika sonra şafak sökecek ve uçaksavarlar için açık hedef olacağız.
Всего через пару минут.
Birazdan hazır olur.
- Я поднимусь через пару минут.
- Ablana söyle sana yardım etsin.
- Хорошо, я вернусь через пару минут, ладно?
Birazdan gelirim, tamam mı?
Если бы он сюда приехал, то нашел бы родник через пару минут своим чертовым прутиком!
Romarins'e gelmiş olsaydı suyu hemen bulurdu!
Саша придет через пару минут.
Sasha birkaç dakika içinde burada olacak.
Тина, главное сейчас сохранять спокойствие, мы приедем через пару минут.
Böyle anlarda en önemlisi sakin olmaktir. Biz birkaç dakika sonra orada oluruz.
Через пару минут уснет.
- Birkaç dakika sonra uykuya dalar.
Всё это очень интересно, но, к несчастью, у меня буквально через пару минут - совещание.
Kulağa ilginç geliyor... fakat birazdan çok önemli bir konferansa katılacağım.
Через пару минут, новости о "подвиге" Ли Освальа облетают всю землю.
Oswald hakkında yanlış beyanlar ve basına sızan bilgiler dünyaya yayılır.
Через пару минут комната согреется.
Birazdan ısınır.
Я буду через пару минут.
Birazdan orada olacağım.
Зарядится, и через пару минут можем открывать огонь.
Şarj oluyor. Birazdan ateş açabileceğiz.
Фотограф будет здесь через пару минут.
- Yoo, lütfen, Lady Horbury. Fotoğrafçı birazdan burada olur.
Через пару минут она будет в порядке.
Bir şeyi kalmaz.
- Через пару минут.
Az sonra.
Конечности приобретут подвижность через пару минут.
Panik yapmayın.
через пару часов 68
через пару недель 71
через пару дней 103
через пару месяцев 44
через пару лет 40
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
через пару недель 71
через пару дней 103
через пару месяцев 44
через пару лет 40
пару минут 80
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутку внимания 88
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минут максимум 24
минуты назад 71
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минут максимум 24
минуты назад 71
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58