English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Что делать с этим

Что делать с этим tradutor Francês

1,198 parallel translation
Что делать с этим?
Que fait-on de ceci?
- А что делать с этим, мистер Вейленд?
- Qu'est que vous allez faire de ça?
Что мне с этим делать? Подтереть себе задницу?
C'est pour me torcher le cul?
Что же мне делать с этим ларцом?
J'en fais quoi de ce coffret?
И преподаватели не знают, что с этим делать.
Mes maîtres étaient aussi embarrassés.
Никто не знал что это такое, и что с этим делать.
Personne savait ce que c'était ni ce qu'il fallait en faire.
- И что я с этим буду делать? !
- Que veux-tu que je fasse de ça?
Ну и что нам делать с этим ужином?
Et le dîner, alors?
С этим нужно что-то делать, доктор Пауэл.
Il faut remédier à ça, Dr Powell.
Разве не нужно что-то с этим делать?
Nous devrions faire quelque chose pour lui?
Что я должна с этим делать?
Et qu'est-ce que j'en fais?
Бог его знает, что вы намереваетесь делать с этим вашим ящиком!
Vous et votre boîte... c'est louche!
Что тебе с этим делать - решать тебе.
Maintenant, à toi de voir.
Ну и что ты будешь делать с этим фильмом?
Tu as décidé quoi, pour le film?
Может, делать что-нибудь вот с этим.
Ca a peut-être un rapport avec ça.
А что будем делать с этим полицейским?
Mais il y a cette histoire de policier.
Разберись с этим. И скажи мне, что ты собираешься делать.
Dites-moi ce que vous allez faire.
Я не совсем понял что Вы хотите делать с этим парнем - Хаскеллом. С историей о его жене.
Je ne savais pas ce que vous vouliez faire pour Haskell et l'histoire de sa femme.
Если бы кто-то из нас знал что... мы должны делать с этим.
Si on avait pu prévoir, on aurait fait quelque chose.
И что по-Вашему я должна с этим делать?
Je fais quoi avec ça?
Я не могу описать то что у нас тут происходит. Даже между нами мы не можем согласится что тут творится и что с этим делать.
Nous ne sommes même pas d'accord entre nous sur ce qu'il se passe ou sur ce qu'il faut qu'on fasse.
мне надо что-то с этим делать давайте сделаем перерыв у нас тут много еды.
II faut que je fasse quelque chose. Faisons une pause. Il y a de quoi manger.
И ты можешь делать с этим все, что на хрен захочешь.
Et tu y fais ce qui te chante.
А как ты думаешь, что с этим можно делать?
A ton avis?
Мы можешь делать с этим все, что хочешь, как только я найду ее.
II sera à toi dès que je l'aurais retrouvée.
Итак, что мы будем делать с этим парнем?
Qu'est-ce qu'on va faire à ce type?
Ага, но... что ты намерен с этим делать?
Que vas-tu faire pour ça?
... И что мы собираемся с этим делать?
Alors qu'est-ce qu'on va faire?
"Но я не уверена, хочу ли я что-то делать в связи с этим". " Ага.
Mais je ne suis pas sûre qu'on doive y prêter attention
- Ладно. Что мне делать с этим?
C'est un peu bizarre que tu ne me l'aies pas dit, par contre
Что мне с этим делать?
Qu'est-ce que je dois faire?
- Да. Что вы собираетесь делать с этим?
Qu'allez-vous en faire?
- ОК, и что вы с этим собираетесь делать?
- Bon, qu'est-ce que vous allez faire?
Что ты собирался с этим делать?
Qu'est-ce que tu fous avec un truc pareil?
- Что мне с этим делать, сэр?
- Que dois-je faire de ça?
- Ну и что с этим делать?
Qu'est-ce que je dois en faire?
И что мы будем делать с этим товаром?
Qu'est-ce qu'on va faire de ce truc? De l'héroïne!
Что нам с этим делать, Джэйк?
Qu'est-ce qu'on va faire à propos de ça, Jake?
И что мы будем делать с этим?
Que comptes-tu faire?
- Что мне с этим делать?
Quoi? Avec les enfants...
- И что мне теперь с этим делать?
Bon, mais qu'est-ce que j'en fais?
Что мы будем делать с этим придурком?
Qu'est-ce qu'on fout avec ce nase?
Доктор, что мне делать с этим кашлем?
Doc, que faire pour cette toux?
И что мне с этим делать?
Qu'est-ce que je fais?
- Что мы с этим будем делать?
Donc qu'allons-nous faire pour y remédier?
Что вы захотите с этим делать, ну, решать вам.
Ce que vous en ferez ne dépend que de vous.
- Дело не в том, кто виноват, а в том, что мы будем с этим делать!
- La mienne, la tienne, quelle importance? On doit plutôt se demander ce qu'on va faire.
Келсо, тебе надо что-то с этим делать.
Kelso, tu vas devoir faire quelquechose à ce sujet
Что вы с этим будете делать?
Pour quoi faire?
С этим что-то надо делать.
On peut rien y faire.
А что же нам делать с этим дождём?
Quel rapport avec la pluie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]