Что это хорошая идея tradutor Francês
977 parallel translation
Ты уверен, что это хорошая идея?
Tu es sûr que c'est une bonne idée?
- Потому что вы и я думали, что это хорошая идея.
Nous pensions que ça pouvait faire bien.
Очень мило, но не думаю, что это хорошая идея.
- Mais je sais pas si c'est une bonne idée.
- А ты уверен, что это хорошая идея?
- C'est vraiment une bonne idée?
что это хорошая идея для тебя!
Tu ne sais pas tant que tu n'as pas essayé. Tu sais, je pense que c'est une bonne idée de ta part.
Папа тоже думал, что это хорошая идея.
Papa trouvait l'idée bonne.
Послушай, Салли, не иди. Я не думаю, что это хорошая идея.
N'y va pas, c'est pas une bonne idée.
Я, просто, не думаю, что это хорошая идея.
Ça ne me semble pas une bonne idée, c'est tout.
Я думаю, что это хорошая идея.
C'est une bonne idée.
Я не думаю, что это хорошая идея, но да ладно.
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée, mais OK.
- Не думаю, что это хорошая идея.
- Ce n'est pas une bonne idée.
Не думаю что это хорошая идея.
Je ne sais pas si c'est une bonne idée. OK.
Если помнишь, мы никогда не думали, что это хорошая идея обсуждать это дело с Сюзан.
Si tu t'en souviens, on n'a jamais pensé que c'était une bonne idée de discuter de l'affaire avec Susan.
R2, я не думаю, что это хорошая идея.
Ce n'est pas une bonne idée.
R2, ты уверен, что это хорошая идея?
Tu es sûr que c'était une bonne idée?
Смоки, старик. Ты уверен, что это хорошая идея.
Smokey, tu as vraiment des idées géniales.
Не думаю что это хорошая идея.
Pas une très bonne idée.
Не думаю, что это хорошая идея.
Pas géniale, votre idée!
- Не уверен, что это хорошая идея.
- Ce n'est pas une très bonne idée.
Я не думаю, что это хорошая идея...
– Minute! Est-ce une si bonne idée?
Я не думаю, что это хорошая идея... чтобы ты одна ходила по Нью-Йорку.
Ce n'est pas une bonne idée de te promener seule dans New York.
Простите, сэр, я не думаю, что это хорошая идея.
- Merci, mais je suis débordé... - C'est pas une bonne idée.
Ты уверен, что это хорошая идея?
Est-ce vraiment une bonne idée, l'avoir amené ici?
Не думаю, что это хорошая идея.
- C'est pas une si bonne idée.
Не думаю, что это хорошая идея.
Ce n'est pas une bonne idée.
Мне не кажется, что это хорошая идея.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. C'est bon.
- Не уверен, что это хорошая идея.
- Ce n'est pas une bonne idée.
Мистер Питт, не думаю что это хорошая идея.
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
Вы уверены, что это хорошая идея? Если вы не будете аккуратны...
Vous êtes sûre que c'est une bonne idée?
Ты уверен, что это хорошая идея?
Est-ce une bonne idée?
Эрни, я не думаю что это хорошая идея.
Ce n'est pas une très bonne idée.
Индусы, Мусульмане, Иудеи, Христиане все по очереди истребляли друг друга только потому что Бог сказал им что это хорошая идея.
Hindous, musulmans, juifs, chrétiens, tous veulent se buter les uns les autres parce que Dieu leur à dit que c'était une bonne idée!
Мне жаль, но не могу сказать, что это хорошая идея.
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
- Уверен, что это хорошая идея?
Vous croyez que c'est une bonne idée?
Не думаю, что это хорошая идея.
Ce ne serait pas une bonne idée.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- Ce n'est pas une bonne idée.
Вы уверены, что это будет хорошая идея, чтобы... Молчи.
Elle est son talon d'Achille, notre atout caché.
Приглядывался пару лет И решил, что это не такая хорошая идея.
Après l'avoir observé... il a vu que ce n'était pas une bonne idée après tout!
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Les Égyptiens pensaient que c'était une très bonne idée, sinon ils ne l'auraient pas amenée ici.
О, Боже. Ты, действительно, думаешь, что это такая хорошая идея?
Tu crois que c'est une bonne idée?
Не думаю, что это была хорошая идея.
Pas une bonne idée, selon moi.
Я не думаю что это такая уж хорошая идея.
ce n'est pas une bonne idée.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
Ça n'est pas une bonne idée!
Но я не думаю, что фонд - это хорошая идея, просто потому что на нем стоит фамилия Айзиксон.
Mais une fondation n'est pas forcément une bonne idée juste parce qu'elle a pour nom : Isaacson.
Не думаю что это такая уж хорошая идея.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- C'est peut-être pas une bonne idée.
- Ты уверен, что это такая уж хорошая идея?
- Est-ce une bonne idée?
Я не уверен, что это хорошая идея.
Ce n'est pas une bonne idée.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Je doute que ce soit une bonne idée.
Может это не совсем хорошая идея? Может лучше обратно? Обдумаем что к чему.
Et si on remontait pour y réfléchir?
- Что ж, на тот момент это была хорошая идея.
Une bonne idée qui a fait long feu.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это значит для меня 46
что это было давно 21
что это неправда 385
что это случится 346
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это значит для меня 46
что это было давно 21
что это неправда 385
что это случится 346
что это невозможно 377
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248