English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чтобы ты уходила

Чтобы ты уходила tradutor Francês

62 parallel translation
Не хочу, чтобы ты уходила.
Je ne veux pas que tu partes.
Но ты должна приводить друзей домой. Я не потерплю, чтобы ты уходила с незнакомыми парнями.
Je veux connaître les garçons avec qui tu sors.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je n'ai pas envie que vous partiez.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je ne veux pas que vous partiez.
Она сказала, чтобы ты уходила.
C'est Madame qui te le demande.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je ne veux pas que tu partes.
Hет, я не хочу, чтобы ты уходила.
Non, je ne veux pas que tu partes.
- Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Je ne veux plus jamais que tu me quittes.
Я не хочу чтобы ты уходила.
Je ne veux pas que tu partes.
Я не хочу, чтобы ты уходила. Но ты должна.
Moi non plus, je ne veux pas que tu partes, mais il le faut.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je veux pas que tu t'en ailles.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je ne veux pas!
Я не хочу чтобы ты уходила.
Je ne veux pas que tu démissionnes.
чтобы ты уходила.
Je ne veux pas que tu partes.
Не хочу, чтобы ты уходила из-за меня.
Je ne veux pas que tu rentres à cause de moi.
- Нет, мам. Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Non, ne pars pas.
Да, хорошо, Я не хотел, чтобы ты уходила.
Ouais, eh bien, je ne voulais pas que tu partes.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je vous avais dit de ne pas partir.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Je ne veux pas que tu partes.
Хорошо, еще раз по-быстрому. Не уходи. Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Un petit dernier.
По-моему, я дважды сказала, чтобы ты уходила.
Je pensais t'avoir dit de partir. Deux fois.
Нет, я не хочу, чтобы ты уходила.
Tu veux aller au cinéma, maintenant?
Не хочу, чтобы ты уходила.
- Ne pars pas. - D'accord.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je veux pas que tu y ailles.
- Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Je ne veux pas que tu partes.
Спасибо. Я не хочу, чтобы ты уходила.
J'aimerais que tu ne partes pas.
Я говорю невпопад, но я не хочу, чтобы ты уходила.
Et je vais peut-être mal le dire, mais je ne veux pas que tu partes.
Ричи.. Я не хочу чтобы ты уходила.
Je ne veux pas que tu partes.
Конечно, я не хочу чтобы ты уходила, но я не собираюсь физически тебя останавливать.
Je veux que tu restes, bien sûr. Je ne t'en empêcherai pas physiquement.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Je veux pas que tu parte.
- Да, верно. Это ты говоришь. А отец и Сачико не хотят, чтобы я уходила.
Mais Père et Sachiko ne vont pas me jeter dehors, n'est-ce pas?
Ты не хочешь, чтобы я уходила, так?
Vous voulez vraiment que je m'en aille?
Я хочу, чтобы ты положила трубку и быстро уходила из библиотеки.
Tu vas immédiatement partir de la bibliothèque.
Я дам тебе 10,000 $ чтобы ты не уходила с ним сегодня.
Je te file 10 000 $ pour ne pas rentrer avec ce type.
- А ты не хочешь, чтобы я уходила?
- Tu ne veux pas?
Я не хочу, чтобы ты опять уходила
Je pensais ne pas te laisser t'échapper.
я не хочу, чтобы ты уходила.
Je veux pas que tu partes.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Dis où tu l'as mise avant qu'ils fassent mal à quelqu'un.
Но я не говорил, чтобы ты уходила.
- On ne pouvait pas être amis.
Я хочу чтобы ты была со мной, и не уходила ни по чьей просьбе.
J'aimerais t'avoir à mes côtés, ne pas être déshonorée par n'importe quelle demande.
Не хочу, чтобы ты так уходила
Je déteste te voir vivre comme ça. Mon Dieu!
Я предпочел бы, чтобы ты никуда не уходила!
Je préfèrerais que ce soit toi qui restes ici.
Я не хотел, чтобы ты уходила.
J'essayais de te faire rester plus longtemps.
Только если ты не хочешь, чтобы я уходила.
Sauf si tu ne veux pas que je parte.
Мне не нужно, чтобы ты сейчас уходила на больничный.
Je n'ai pas besoin d'une éclopée.
Хорошо, я не хочу, чтобы ты уходила.
Fallait le dire.
Я не хотел, чтобы ты уходила.
Je ne voulais pas que tu partes.
Я не хочу, чтобы ты сейчас уходила.
Non, non, je ne veux pas vous quitter maintenant.
Я предпочёл бы, чтобы ты не уходила.
Je préférerai que tu ne partes pas.
У меня нет полномочий, чтобы так поступить, но я не хочу, чтобы ты куда-то уходила, пока я тебе не разрешу.
Je n'ai pas l'autorité pour faire ça, mais vous ne partez pas avant que je vous le dise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]