English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это опасно

Это опасно tradutor Francês

2,670 parallel translation
Это опасно.
- C'est dangereux.
Ты ещё новичок и это опасно.
T'es un bleu et c'est dangereux.
Это опасно, Зои.
C'est du sérieux, Zoe.
Я говорил, что это опасно.
Je lui ai dit que c'était trop dangereux.
Это опасно.
C'est délicat.
Это опасно!
C'est dangereux!
А это опасно - забирать у них яйца?
C'est pas dangereux de leur prendre leurs œufs devant elles?
Это опасно.
C'est trop risqué.
— А сейчас о спасении человека. — Это опасно. Я блядь знаю, что это опасно.
Et aussi, sur chacune d'elles, la chaussure gauche.
Джесси, это опасно для вас.
Jessie, ce n'est pas bon pour vous.
Это опасно.
Dangereux.
Я говорил ей что это опасно, но...
Je lui ai dit que c'était dangereux, mais...
Да. Я ничем не могу помочь, потому что даже если это опасно, я по-настоящему в это верю.
Je ne peux pas l'aider, même si ça paraît dangereux, parce que je suis une vraie croyante.
Это опасно.
C'est dangereux.
Это опасно.
Il est dangereux.
Ты не должна быть здесь, Кэтрин, это опасно.
Tu ne devrais pas être ici, Catherine, c'est trop dangereux.
Но вы не можете ехать на поле битвы, это опасно.
Vous ne pouvez vous rendre sur un champ de bataille, c'est dangereux.
А это опасно, так что следи за разговорчиками.
Et c'est risqué, donc revois ton patois là-dedans.
Да! Это бесполезно, глупо и, не побоюсь этого слова, чертовски опасно.
C'est inutile, c'est ridicule, et si je peux me permettre, c'est foutuement dangereux.
Это может быть опасно.
Ce serait dangereux.
Это слишком опасно.
C'est trop dangereux.
Вы считаете, это существо опасно для неё?
Tu penses que c'est une menace pour elle?
- А это не опасно?
Je peux le faire.
Шарлотта, для твоего организма это менее опасно, чем операция и это не займет много времени, но больно будет чертовски. Хорошо.
Charlotte, c'est mieux pour ton organisme qu'une opération et ce sera rapide, mais ça va faire un mal de chien.
Это может быть опасно.
Ça peut être dangereux.
Это ведь не опасно, да?
Il n'y a pas de danger, si?
- Деб, это очень опасно.
- Deb, c'est très dangereux.
Сидеть на двух стульях, как это делаешь ты, опасно.
Mélanger les genres comme vous le faites est dangereux.
Давай, помнишь, как ты сделал прививку от гриппа, чтобы показать мне, что это не опасно.
Si, comme quand t'as fait ce vaccin grippal pour me montrer que ça allait.
Ты хоть представляешь, насколько это было опасно?
As-tu idée de combien dangereux ça peut être?
Но какую бы хреновину вы не использовали, чтобы поставить этот трюк, это, это может быть опасно.
Mais, peu importe le gadget ou le bidule que vous utilisez pour réaliser ce tour, ça peut être dangereux.
Это существо опасно.
Cette créature est dangereuse.
Вы так неопытны, и это может быть опасно.
Vous avez, euh, vraiment peu d'expérience, et ça peut être très dangereux. Oh, non. Ça ira parfaitement bien.
Это делало её опасной для вас.
Ce qui la rendait dangereuse pour vous.
- Слушай, это же ты повторяешь как опасно положение в мире, и что мы на грани войны.
Philip. Écoute, tu es le seul qui n'arrête pas de dire comment les choses sont dangereuse ici Et comment nous sommes au bord de la guerre.
Это все еще может быть опасно.
Ça pourrait encore être dangereux.
Нет, Гомерчик, это так опасно!
Non, Homie, c'est trop dangereux.
Это опасно? Ты знаешь, что я отвечу
- Tu prends des risques?
Превращаться из женщины в мужчину, это очень опасно.
Passer de femme à homme, c'est très délicat.
Слушай, я... понимаю, что это опасно.
Hé, je....
Я говорила ей не делать этого, что это было опасно, но.. Что делать?
Je lui ai dit de pas le faire, que c'était dangereux.
Да, это было опасно!
Yeah, c'était vicieux!
Я уже говорил тебе, это слишком опасно.
Je te l'ai déjà dit, c'est trop risqué.
Хэй, нам надо вызывать саперов, потому что у меня тоже есть "бомба" и это уже опасно.
Alors appelle la brigade des bombes, Parce qu'avec celle que j'ai eue, ça fait deux!
К нему я пойти не могу, это слишком опасно.
Je ne peux aller à lui, c'est trop dangereux.
Это слишком опасно...
C'est bien trop dangereux...
Потому что это слишком опасно?
Parce que c'est trop dangereux?
Это не опасно?
N'est-ce pas dangereux?
Это не опасно, но у нас небольшой пожар в снэк-баре.
C'est pas une urgence, mais on a un petit incendie au snack bar.
Это немного опасно.
- Huh, huh. - C'est un peu dangereux.
Это не опасно.
Il n'y aura aucun danger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]