English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это опасное место

Это опасное место tradutor Francês

47 parallel translation
Это опасное место, полное стервятников.
Cet endroit grouille de voleurs.
Баз это опасное место.
C'est dangereux, ce coin-là.
Это опасное место.
C'est dangereux comme endroit.
Это опасное место для тебя, Сэм,
C'est dangereux pour vous ici, Sam.
Это опасное место!
C'est un endroit dangeureux!
Тем ни менее, это опасное место находится на муниципальной территории и вы обязаны с этим что-то сделать.
C'est laid et dangereux. C'est une propriété publique, et vous devez agir.
- Так. Вы вовремя к нам обратились, поскольку океан - это опасное место для детишек,... -... вы же сами понимаете.
Heureusement que vous nous avez fait venir parce qu'en haute mer, c'est dangereux pour les enfants.
Не секрет, что космос - это опасное место.
L'espace est un endroit dangereux, c'est bien connu.
Все думают, что ферма - это опасное место.
Tout le monde pense qu'une ferme est un endroit dangereux.
Слушай... это опасное место, Стиви.
Écoute... cet endroit est dangereux.
Это опасное место.
C'est un endroit dangereux.
А это опасное место.
C'est un endroit dangereux.
Это опасное место, и тебе нужно выбираться отсюда, Миранда.
Cet endroit est dangereux, tu dois partir d'ici, Miranda. Je suis sérieuse.
Слушай, рынок произведений искусства - это опасное место.
Le marché de l'art peut être dangereux.
Что же, возможно, это ускользнуло от вашего внимания, но мир - это опасное место!
Eh bien, peut-être que vous n'aviez pas remarqué, mais le monde est un lieu dangereux!
Это опасное место.
C'est dangereux, ici.
Это опасное место.
C'est un coin dangereux.
Я волнуюсь за тебя. Мне кажется, что с тобой может случиться что-нибудь ужасное. А Полицейская Академия - это такое опасное место.
Il t'arrive toujours quelque chose... et cette académie est un endroit dangereux.
Это опасное место.
- C'est la zone critique.
Это очень опасное место.
C'est un endroit très dangereux.
Я тут у вас уже просек что лес - это жутко опасное место.
La forêt, c'est un dangereux foutoir.
Это очень опасное, жестокое место, и если только дашь слабину он опрокинет тебя с такой силой, что больше не встанешь
C'est un monde dur, impitoyable, et peu importe si tu es solide ou pas, la vie hésitera pas à te mettre à genoux si tu te laisses faire!
Это - опасное место.
Il est dangereux.
Это тюрьма! Тюрьма - опасное место!
La prison est un endroit dangereux.
Это очень опасное место. Строго следуй моим инструкциям или мне долго придётся искать тебя.
C'est un lieu très dangereux.Ecoutez attentivement mes instructions, s'il vous plaît, ou celà prendra du temps pour vous retrouver.
Вот это маленькое кольцо оно... самое опасное место в мире
Que cette petite piste... c'est... C'est l'endroit le plus dangereux du monde.
Это самое опасное место на всей планете
C'est le coin le plus paumé de la planète.
Разве это не опасное место, для того чтобы курнуть?
C'est un bon endroit pour ça?
Не делай вид будто это нормально. Они дети! И сейчас старшая школа более, чем когда - либо опасное место и это наша работа провести их через нее безопасно.
Ce sont des enfants! et c'est notre job de les aider à traverser ça.
Очевидно, республика Вас-это-ни-черта-ни-касается опасное место.
Apparemment, la république de "C'est pas vos affaires" peut être un endroit dangereux.
это довольно опасное место. В пещере находятся сероводородные источники.
Et pour moi c'est la définition d'un environnement hostile.
Я говорил тебе, что это опасное место.
J'avais dit que c'était dangereux.
А если нет? Тогда ты должен понимать, что с его могуществом для него это очень опасное место.
Alors tu dois réaliser qu'avec son pouvoir, il est très dangereux pour lui d'être ici.
Окей, Вивиан, помните, это очень опасное место.
Vivian, n'oublie pas : ce coin est dangereux.
Это очень опасное место!
Ces endroits sont très dangereux.
Самое опасное место, куда вы пойдете - это собрание группы поддержки, где выпили весь кофе.
Le lieu le plus dangereux où vous irez sera un groupe de soutien où ils n'auront plus de café.
Пап, это место реально очень опасное.
Papa, ça a l'air vraiment dangereux.
Имею в виду... что моя могила - это самое опасное место во вселенной.
Ce qui veut dire... que ma tombe est potentiellement l'endroit le plus dangereux de l'univers.
Самое опасное место в мире это между водителем грузовика и бесплатной едой.
La place la plus dangereuse au monde est celle entre un charretier et un repas gratuit.
Мир, это очень опасное место.
Le monde est un endroit dangereux.
Рим это смертельно опасное место в такое время.
Rome est un lieu mortel en ces périodes.
Это невероятно опасное место.
C'est un endroit incroyablement dangereux.
Будь осторожна, милая. Это самое опасное место на острове - между этими двумя и едой.
Fais attention, c'est l'endroit le plus dangereux de l'île,
Это хорошо? Ну, вы знаете, как я сказал, что это был самый опасное место во Вселенной?
Je t'ai dit que c'était l'endroit le plus dangereux de l'univers.
Это очень опасное место.
C'est une zone très dangereuse.
А это довольно опасное место.
Ce n'est pas un bon endroit pour être perdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]