Это поможет тебе tradutor Francês
641 parallel translation
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Je ne travaille pas ici. Cela vous encouragera à retomber sur vos pieds alors, non?
Это поможет тебе остаться в живых.
Voilà le genre d'employé qu'on trouve de nos jours.
Ты не слышал живой музыки уже очень долго. Думаю, это поможет тебе расслабиться.
Je pensais que la bonne musique te reposerait.
Это поможет тебе от головной боли.
Ceci calmera votre mal de tête. Ça se voit?
Принято решение, что ты оденешься священником, это поможет тебе скрыться, когда начнется светопреставление.
On a décidé de te déguiser en prêtre pour pouvoir fuir dans la panique qui suivra.
Это поможет тебе восстановиться.
C'est pour chasser le mal en toi.
Это поможет тебе восстановить силы.
Ca va vous redonner des forces.
Это поможет тебе еще пару раз отжаться.
Elles ont une odeur tonique.
Это поможет тебе. Иди строго на восток.
Cela t'aidera, à aller vers l'ouest!
Давай, Нокс, это поможет тебе охмурить Крис. Да?
- Allez, ça t'aidera à avoir Chris.
Гарри, может, это поможет тебе понять, что она была закоренелой преступницей
Harry, ça vous aidera de savoir qu'elle était une criminelle sans pitié.
Наверно это поможет тебе.
C'est bon pour ce que t'as.
- Это поможет тебе уснуть.
- Ceci vous aidera à dormir.
Это поможет тебе начать новую жизнь.
Pour vous aider à refaire votre vie.
Я просто надеюсь, что это поможет тебе понять кое-что.
J'espère que cela t'aidera à voir plus clair.
Возьми, это поможет тебе расслабиться.
Tiens, ça va t'aider à te détendre.
ты прекрасно знаешь, это тебе не поможет.
Tu sais bien que ça ne te vaut rien.
Это месье Кутелье.Он поможет тебе с заданием.
C'est M. Coutelier. Il va faire ton devoir.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
Quelques verres t'aideront à réfléchir.
Дорогая, выпей, это поможет тебе уснуть.
Tenez chérie, buvez ceci, cela vous fera dormir.
Это тебе поможет?
Et avec ça, ça va?
- Как тебе это поможет?
Une heure? A quoi bon?
Выпей, это тебе поможет.
Essaie de boire, allez! Ça te fera du bien.
В твоей голове это тебе не поможет.
Ca ne ferait que créer de la confusion dans ta tête.
Я мог бы тебя ударить, но это тебе не поможет...
Ça t'entre dans le crâne?
Это тебе не поможет.
Tu n'aides personne comme ça.
тебе это поможет?
Cela ira mieux si on t'apprend?
Тебе это не поможет!
Ne t'entête pas.
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Va donc te changer, si tu dois t'en porter mieux.
- Ты думаешь, это тебе поможет?
- Et ça va faire une différence?
Это героин. Он тебе поможет.
C'est juste de l'héroïne.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
Parce que tu lis les mêmes livres, c'est ça? Ca ne veut rien dire!
Это поможет тебе значительно продвинуться по службе.
- Non, non, Vic.
Простите. Это поможет тебе уснуть...
Ça t'aidera à dormir.
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Ce sera peut-être plus facile si... tu sais qu'au cours des quelques heures passées ensemble,
Если тебе это поможет.
- Si ça peut t'aider.
Это конечно поможет тебе.
Ca devrait t'aider.
И чем это тебе поможет?
Je vais chanter aussi. Comment cela vous mènera nulle part?
Выпей, если думаешь, что тебе это поможет.
Eh bien, oui, si vous pensez que cela aiderait.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Tiens. Je te Ia rends, si ça peut te remonter Ie moral.
Это лекарство. Оно поможет тебе избавится от диабета..
C'est un médicament, qui guérit le diabète!
- Тебе сейчас будет лучше, это поможет.
Ça fera l'affaire.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
C'est bien elle mais elle te fera rien de bon.
- Это не поможет тебе.
Ce truc te fera aucun bien.
Это тебе не поможет. Его не вернёшь.
Et le lui reprocher ne ramènera pas votre bébé.
Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами.
- J'espère que ça te suffira pour vivre. Parce que c'est tout ce qu'il nous restera quand il aura fini.
Так что тебе лучше сказать правду. Возможно, это поможет ему.
Dis la vérité... et prie pour qu'il s'en sorte.
Можешь принести со своего огорода, если тебе это поможет.
Prenez la terre de votre jardin si vous préférez.
Это прощальный подарок. Поможет тебе скорее обустроиться на Земле.
Quelque chose qui te servira sur Terre.
И я - как раз тот, кто поможет тебе сделать это.
Je suis la personne qu'il vous faut.
Тебе это поможет.
A quoi bon lutter?
это поможет 635
это поможет мне 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
это поможет мне 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252