Я встретила его tradutor Francês
209 parallel translation
Я встретила его в подземке. Он симпатичный.
Il est très beau.
- Нет, я встретила его сегодня в первый раз.
Non, je viens de le rencontrer.
С тех пор как я встретила его, он не выходит уминя из головы.
Depuis qu'j'ai vu Pierre, y quitte plus mes pensées.
Я встретила его в закусочной.
On s'est rencontrés à la charcuterie. Votre nom, c'était?
Я встретила его в ночном клубе. Он был один.
Je l'ai rencontré dans une boîte de nuit sur le Strip.
Угадайте, где Я встретила его! Давайте!
Devinez où j'ai appris ça!
Я встретила его, когда пошла в магазин.
Je l'ai rencontré en faisant des courses.
И тут я встретила его.
Et j'ai rencontré ce gars.
Я встретила его, когда он бежал из Вены.
Je l'ai rencontré en fuyant Vienne.
- Я встретила его в баре.
- Je l'ai rencontré dans un bar.
Я встретила его, когда меньше всего ожидала этого.
Au moment où je m'y attendais le moins.
Я встретила его первой!
Je l'ai connu la première!
Дэвид я встретила его днем в окружении богатых типов
C'était en public au milieu de cons friqués.
Когда я встретила его в первый раз, он играл на... — Как это называется...
La première fois que je l'ai vu, il jouait... Comment dit-on? De la guitare?
Я встретила его, когда работала в Пенданте редактировала книгу о беге.
Je l'ai connu en révisant un livre sur la course à pied.
Потому что я встретила его в банке.
Je l'ai rencontré à la banque.
Я встретила его после нашего свидания.
Je l'ai connu juste après notre sortie.
Я не видела его раньше, я встретила его на автомойке, думаю, он работает там.
je l'avais jamais vu avant. C'était à la station de lavage. Je crois qu'il y bosse.
Необычный человек. Я встретила его однажды на конференции.
Je l'ai rencontré une fois lors d'une conférence.
Я отчаянно нуждалась, когда встретила его, я так устала от нищеты.
J'étais pauvre, j'en avais assez et je l'ai rencontré.
Я не знаю, где она его встретила.
J'ignore où elle l'a connu.
А в тот день, когда я встретила Дрейка на станции... Он просто занял то место в моем сердце, что всегда ждало его.
Mais le jour où j'ai vu Drake à la gare, il a rempli une place dans mon cœur qui n'attendait que lui.
Я не встретила его в отеле, мы поговорили в парке
Pas à l'hôtel. On a parlé dans le parc.
Я встретила его там.
Un garçon que j'ai rencontré là-bas.
И однажды я вновь встретила его.
Un jour, je suis encore tombée sur lui.
Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его.
Puis, je vous ai rencontré et j'ai cru... qu'il était bien commode que vous pensiez l'avoir tué.
Ну, я тебе скажу, что случилось бы, если ты действительно его встретила
Tu sais ce qui arriverait s'il te voyait?
Я только что встретила его. Его зовут Бен.
Je le connais à peine, c'est Ben.
Я тут недавно встретила, ну, как же его...
L'autre jour, j'ai rencontré ce... Waldemeyer.
Короче, я его встретила, и он сказал, что это неправда.
Je l'ai rencontré et il m'a dit qu'au siège...
Я встретила мадам Рамбо, его гувернантку, она в отчаянии.
J'ai rencontré madame Rambaud. Elle est dans tous ses états.
Я знаю Германа долгие годьi. Я знала его е ще тогда, когда встретила Йохана.
Je le connais depuis des années, depuis que j'ai rencontré Johan.
Но я его встретила. Я его встретила, и у меня есть к нему чувства, а у него ко мне.
Mais j'ai rencontré cet homme que j'aime et qui m'aime aussi.
Я встретила мужчину. Полюбила его.
J'ai aimé un homme, je l'ai épousé.
Я никогда бы не встретила его, если бы не ты.
Et je ne l'aurais jamais rencontré sans toi.
Это то, как я встретила Луиса... И то, как мир узнал о его глухоте.
C'est ainsi que j'ai rencontré Louis... et que le monde a appris sa surdité.
Тогда я его и встретила. Влюбилась.
C'est alors que je l'ai rencontré... et que je suis tombée amoureuse.
Я хочу, чтобы мама была жива и встретила его вместе со мной
Ce que je voudrais, c'est que maman soit là pour le passer avec moi.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
En fait, pour la première fois depuis notre rencontre, il ne m'ennuie pas.
Я играла на гитаре в парке и встретила его
Je chantais à Washington Square Park.
Я вот думаю, если бы у нас было два свидание перед тем, как ты встретила его....
Parfois, je me dis que si on s'était revus avant qu'il arrive...
Это Ябуике, я недавно его встретила.
M. Yabuike, une connaissance.
Он и так бы умер, не смотря ни на что... и счастливым ударом судьбы для меня я встретила его первой. он умирал.
Il était mourant.
Когда я впервые его встретила он работал консультантом в Токио.
Je ne sais pas.
Я его только что встретила, мне и терять-то пока нечего.
que j'ai voulu croire à la passion. Pour Larry, c'est peut-être pareil.
Ну, я рада, что встретила его.
Je suis contente de l'avoir rencontré.
Наконец-то я встретила Циклопа, а ты его взорвал!
Je rencontre un Cyclope, et tu le dégommes.
Тот день когда я впервые встретила тебя был годовщиной его смерти.
Le jour où je t'ai rencontré ça faisait un an qu'il venait de mourir.
Я тоже его встретила в метро как и тебя.
Je l'ai également rencontré dans le métro, comme toi.
Когда я встретила Майлза, я совсем не знала его музыку
Lorsque j'ai connu Miles, je ne connaissais pas du tout sa musique.
Когда я впервые встретила его, я поняла что он либо осчастливит меня, либо уничтожит.
Tu sais quoi, Larry? Tu pars perdant. Tu te trompes.
я встретила тебя 17
я встретила парня 26
я встретила кое 29
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
я встретила парня 26
я встретила кое 29
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80