English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я любила ее

Я любила ее tradutor Francês

138 parallel translation
Я любила ее больше, чем самого Бога.
Je l'aimais trop, plus que Dieu Lui-même.
Я любила ее?
- Et moi, je l'aimais? - Oui.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию.
Je l'aimais d'être si douce, si belle, si vivante.
Я любила ее больше всего на свете, но никогда ей об этом не говорила.
C'est elle que j'aimais le plus au monde et je ne lui avais jamais dit.
Я любила ее.
Je l'aimais bien.
Я любила ее больше, чему подругу.
C'était plus qu'une amie pour moi.
Вы же знаете, что я её любила. Нет, я этого не знаю.
Je l'ignorais.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
J'ai fondu en larmes, criant que je la détestais, qu'elle avait joué la comédie à papa et qu'elle ne l'avait jamais aimé.
Я думал, что ты обрадуешься, ты же её не любила.
- Oui? Je ne pensais pas te déplaire, je croyais te faire plaisir.
Не смог бы. Я любил ее, а она любила меня.
Je l'aimais et elle aussi m'aimait.
Когда я её встретил, она любила типа ещё ужаснее, чем Анри.
Lorsque je l'ai connue, elle aimait un type plus affreux qu'Henri.
Я хочу, чтобы наша страна любила нас. Любила так же, как любим её мы.
Que notre pays nous aime autant que nous l'aimons.
Я помню ее такой чудесной девочкой. Она любила выставлять кухонные стулья в ряд на нашей лужайке... и перелистывать их, переворачивая один за другим так же, как Фред, только лучше.
Je me rappelle, grande comme ça, elle alignait les chaises sur la pelouse et les faisait tomber comme Fred, mais mieux!
У меня была мышка и я её любила!
Une souris blanche assise sur une branche
Я любил её... и она любила меня!
Je l'aimais. Et elle m'aimait.
Всё, что я знаю - что Лора была моей кузиной, я любила её и она умерла.
Ce que je sais, c'est que Laura était ma cousine, que je l'aimais et qu'elle est morte.
И-можно сказать - я любила её за это.
Ça me donne une raison de l'aimer.
Женщина любила меня, но я отверг её
On m'a aimé Je me suis débiné
Я думал, что, несмотря на ее нервозность, она, по-своему, тоже любила меня.
Je me disais que, malgré sa névrose, à sa façon, elle m'aimait aussi...
Я ее очень сильно любила.
Je l'aimais beaucoup.
Я не очень ее любила.
Je n'aimais pas beaucoup ma mère.
Я ее очень любила.
Je l'adorais!
Не потому, что ты любил ее, Джордж. Я тоже ее любила.
C'est pas que tu l'aimais.
Я умоляла папу достать ее, но он отказался. Сказал, что, если бы я ее любила, то не забросила бы на крышу.
Je le revoulais, mais papa a dit... que si j'y avais tenu, je ne l'aurais pas lancé.
хотя я скорее любила ее.
Elle, je l'aimais bien.
Она задушила б меня до смерти в объятиях, если б я не любила ее.
Elle me saignerait à blanc si ce n'était pas le cas.
Она любила его одного, И яд вкусила ради него, Ее любовь не сгорит в огне, Но я люблю тебя сильней.
C'était une femme qui aimait un homme. Celui pour qui elle pris du poison. On dit que personne n'a aimé autant qu'elle.
Но я так ее любила!
Mais je l'aimais tellement.
Тётя Ниета любила петь в ванной, а я любил слушать её голос.
Tante Nieta aimait chanter sous la douche... et j'adorais entendre sa voix.
Я... я любила её.
Je suis tombée amoureuse d'elle.
Но если вас интересует вопрос ориентации Трейси Грин, любила ли она Стефани на самом деле, примите во внимание показания самой Стефани : когда я спросил её, во время их связи считала ли она, что Трейси её любила,
Mais si vous tenez absolument à savoir si Tracey Green est gay ou pas... si elle a vraiment aimé Stephanie ou pas... pensez au témoignage de Stephanie elle-même... quand je lui ai demandé si, pendant leur relation... pendant qu'elle la vivait... si elle pensait que Tracey l'aimait.
Жаль, я очень любила её.
Je suis vraiment navrée.
Я очень сильно её любила.
Je l'aimais beaucoup.
Я действительно любила ее.
Passionnément.
Я ее любила.
Je l'aimais.
Я ее любила.
J'étais amoureuse d'elle.
Всё-таки, несмотря ни на что, я её любила...
Après tout je l'aimais bien...
Мне нужно, что бы ты начала уважать мою жену мне нужно что бы ты любила её, потому, что иногда я не могу, и мне нужно что бы ты мне сказала.
Il faut que tu apprécies ma femme. Il faut que tu l'aimes parce que parfois je ne l'aime pas, et il faut que tu me relances là dedans.
Я ее очень любила.
J'aimais beaucoup.
Но я верю, что найду его... ее... Что отдам долг людям этим двум библиям и что важнее, вам, людям, которых она любила
Mais j'espère le retrouver... la retrouver... cet être humain repenti... à la fois dans sa vieille Bible et, plus important, en vous,
- Я-я любила её и всё такое, но я не, я-я не могу...
Je l'adore, mais je suis pas... je pourrais pas...
- Знаешь, я вроде как думаю... Что не будь я её дочерью, я бы её любила.
Tu sais quand j'y pense, si je ne n'étais pas sa fille, je l'aurais appréciée.
Просто когда-то я любила её читать.
C'était mon préféré.
А она была такой маленькой и я так сильно ее любила..
Elle était si petite, et je l'aimais tellement.
Треверс, я не оправдываю всех ее поступков но ты должен знать, что она любила тебя больше, чем ты можешь себе представить.
Je ne défends pas ce qu'elle a fait, mais il faut que tu saches qu'elle t'aimait. Plus que tu ne peux l'imaginer.
Ту, что любила бы меня так же сильно, как люблю ее я.
Quelqu'un qui m'aurait aimé autant que moi je l'aurais aimée.
Но я любила её и заботилась о ней, как подобает хорошей дочери.
Mais je l'ai aimée et j'ai pris soin d'elle.
Я её так любила...
Je l'aimais tellement.
Честно говоря, я не очень хорошо знал вашу сестру, но Лия ее очень любила и попросила меня передать вам это. Лия?
Je ne connaissais pas très bien votre soeur, mais Lía l'aimait beaucoup et elle a insisté pour que je vous apporte ceci.
Я уговорил ее поехать туда, где она любила сочинять музыку.
Je l'ai convaincue d'aller là où elle adorait composer.
Я всегда её любила.
- Mais je l'aime. - Je l'ai toujours aimée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]