Брат tradutor Português
18,947 parallel translation
Это ваш брат?
É este o seu irmão? Sim.
Ваш брат беспокоится за вам.
O teu irmão está preocupado contigo.
И никакой он мне не брат, блядь!
E nem sequer é o meu irmão!
Он вообще не брат мне!
Nem sequer é meu irmão.
Я бы отдал тебе выигрыш, но твой брат Билл Эмберсон сделал такую же ставку в 3 разных местах.
Estava prestes a deixar passar as tuas apostas, mas o problema é que o teu irmão, o Bill Amberson, fez a mesma aposta, e fê-la em três sítios diferentes.
- Это ваш брат?
É este o seu irmão?
Он даже нихуя не брат мой!
Nem sequer é meu irmão!
Я... я твой брат, помнишь?
Sou... sou o teu irmão, lembraste?
- ( жёлтая карточка ) Ты попался, брат.
Apanhou-te, irmão.
И твои брат с сестрой.
E as tuas irmãs e irmãos.
Ты больше чем мой сосед ты мой брат
És mais do que o meu colega de quarto, és meu irmão.
Боже, ты ведёшь себя как твой брат Джон, вроде что-то говоришь, но на самом деле не говоришь ничего.
Céus, pareces o teu irmão John, a dizerem-me coisas sem me dizerem nada.
Чем ещё могу помочь, брат?
Mais alguma coisa que eu possa fazer por ti, mano?
Твой выход, брат.
Agora é contigo, meu irmão.
Мой брат руководил обеими моими губернаторскими кампаниями.
O meu irmão geriu ambas as minhas campanhas para Governador.
Мой брат, Зевс, остановил мое сердце.
O meu irmão mais velho, o Zeus, parou-me o coração.
Мой брат не хотел, чтобы это было у меня, поэтому он остановил мое сердце и разбил кристалл.
O meu irmão não queria que eu ficasse com isto, por isso parou o meu coração e partiu o cristal.
Мне жаль, что твой брат не верил в тебя.
Lamento o teu irmão não acreditar em ti.
Мой брат, Аид.
O meu irmão. O Hades.
Ноа, ты мой брат и я люблю тебя...
Noah, você é meu irmão e eu te amo...
Это мой брат, Майлз.
É o meu irmão, Miles, homem.
Ну же, брат.
Vamos lá, irmão.
Это не то, чего хотел бы твой брат, Майлз.
O teu irmão não iria querer que fizesses isto, Miles.
Давай, брат.
Vamos lá, irmão.
Мой младший брат Андрэ нажал на курок, а не я.
Foi o meu irmão mais novo André que puxou o gatilho, não fui eu.
Твой двенадцатилетний брат.
O teu irmão de 12 anos.
Я слушаю тебя, брат.
Ouvi-te, irmão.
Держись, держись, брат, держись.
Aguarda, aguarda, irmão, aguarda, aguarda.
Всё плохо, брат.
Não estou a gostar disto, irmão.
Мой двоюродный брат.
É meu primo.
Твой брат, лежащий на столе, будет покрывать тебя?
O primo que tinhas na mesa, ele vai cobrir-te?
Оказалось, двоюродный брат Ортиза, Сассо, курьер картелей и собирался сдать Ортиза, за то, что тот воровал их наличку. так что, очевидно, Ортиз деликатно ему намекал, что надо держать рот на замке.
Parece que o primo do Ortiz o Sasso é uma "mula" dos cartéis e ele ia entregar o Ortiz por ter roubado a entrega do dinheiro, então parede que o Ortiz estava apenas a dar-lhe um aviso gentil de que devia manter a boca calada.
Он не наш парень, его брат не будет поддерживать обвинение, так что отпустите его.
Bem, ele não é o nosso tipo, o primo dele não vai apresentar queixa, então liberta-o.
Мы вместе служили в Ираке. Он был мне как брат.
Nós servimos juntos no Iraque.
Её брат заявил о пропаже, когда она не вернулась.
O irmão deu-a como desaparecida quando ela não voltou.
Мой брат был прав.
O meu irmão estava certo.
Брат, что это?
O que isto, mano?
Я... двоюродный брат. Я просто... пытаюсь дозвониться ей по кое-каким семейным проблемам.
Estou só... a tentar encontrá-la, por causa duns problemas de família.
МЕган, знаю, что для тебя значил мой брат, прости, что мне пришлось это сделать.
Megan, eu sei o que o meu irmão significava para ti. E lamento imenso o que tive de fazer.
Она и её брат живут в академии вместе с другими сирОтами.
Ela vive com o irmão na Academia, com os outros órfãos.
Как мой сводный брат. Как мой отец.
Como o meu meio-irmão, como o meu pai.
Я, я брат Пэтти.
Eu sou... eu sou o irmão da Patty.
В смысле, Фил же мне был как брат.
O Phil era como um irmão para mim.
Так, мой брат тут вообще ни при чём, ясно?
Isto não tem nada a ver com o meu irmão.
Ну, кроме того факта, что Фил мне был как брат, а я так и не успел с ним попрощаться.
Excepto que o Phil parecia um irmão para mim, e não tive oportunidade de despedir dele.
Я так скучаю по тебе, брат мой.
Sinto tanto a tua falta, meu irmão.
- Брат. Ж : - это не моя вина.
- A culpa não foi minha.
Вы так же хороши, как ваш брат?
É tão boa quanto o seu irmão?
И я понимаю, что он чувствовал, потому что у меня был младший брат, и он... он умер.
E sei como ele se sentia porque tive um irmão mais novo que... Que morreu.
Спасибо, брат.
- Obrigado, mano.
Прощай, брат.
Adeus, irmão.
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брат и сестра 66
братья и сёстры 60
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брат и сестра 66
брату 23
братва 122
брат мой 244
брата 98
братство 112
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36
братьев 65
братва 122
брат мой 244
брата 98
братство 112
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
братишки 36
братьев 65
братиш 47
братья мои 55
братец 774
браток 134
братом 49
братства 17
брателло 49
братцы 157
братюнь 56
братья блюз 16
братья мои 55
братец 774
браток 134
братом 49
братства 17
брателло 49
братцы 157
братюнь 56
братья блюз 16