Второго шанса не будет tradutor Português
62 parallel translation
- Второго шанса не будет.
- Terão uma única oportunidade.
Второго шанса не будет.
Lsto não volta a acontecer.
Милиция - это не вариант. Если мы упустим Шейха, второго шанса не будет!
- Se o Xeque escapa, estamos fritos.
Второго шанса не будет.
Não existe uma segunda hipótese.
Если откажешься, второго шанса не будет.
Se me desapontar, fica arrumado.
Второго шанса не будет, Диггс.
Isto é uma oportunidade única, Diggs.
Второго шанса не будет.
Não vão ter uma segunda oportunidade!
И убедитесь, что запомнили маяк. Второго шанса не будет.
E certifiquem-se que piscam as luzes porque não vou correr mais riscos.
Второго шанса не будет, Эли.
Não vais ter uma segunda oportunidade, Ali.
Второго шанса не будет!
Não terás outra.
Если оно не сработает, второго шанса не будет. Суда не будет. Тебя повесят.
Se falhar, não haverá segundas oportunidades, não haverá julgamento, serás enforcado!
Второго шанса не будет!
Não tens uma segunda oportunidade!
Второго шанса не будет.
Não haverá uma segunda oportunidade.
Я же говорила, что второго шанса не будет.
Eu disse-te que não haveria uma segunda oportunidade.
Да, должны. Надо продолжать, второго шанса не будет.
Sim, podemos, começámos e já não paramos mais.
Если я снова увижу ваших людей на дороге, второго шанса не будет.
Se eu vir os seus batedores na estrada, novamente, não haverá segundas oportunidades.
Второго шанса не будет.
Não teremos uma segunda oportunidade.
Если мы не перехватим корабль, второго шанса не будет.
Se não interceptarmos a nave, nunca os encontraremos.
Второго шанса не будет.
Só vamos ter uma oportunidade.
И второго шанса не будет.
Não haverá segunda oportunidade. Muito bem.
Мы должны быть точно у цели, второго шанса у нас не будет.
Devemos estar... exactamente no alvo, porque não vamos ter uma segunda hipótese.
Второго шанса не будет.
- Quando?
Так как второго шанса у тебя не будет.
Porque não vou te dar uma 2a. chance.
А вот его... Второго шанса у нас не будет.
- Não teremos uma segunda oportunidade.
- В битве не будет второго шанса.
Não há segundas hipóteses numa batalha.
Я знаю, после того как я с тобой поступил у меня не будет второго шанса. Играет "Pure"
Eu cá nunca me teria dado outra oportunidade... depois da forma como te tratei quando nos conhecemos.
Второго шанса у вас не будет.
Não voltamos a chamá-la.
Второго шанса у нас не будет.
Temos apenas uma oportunidade.
Если ты выберешь это, второго шанса уже не будет
Uma vez que faças a tua escolha, não haverá uma segunda oportunidade.
Второго шанса у вас не будет.
Você não terá uma segunda chance.
У тебя не будет второго шанса со мной.
Comigo não há segundas oportunidades.
У меня не будет второго шанса.
Vão saber que alguém esteve aqui.
Я думаю, эм... у меня не будет второго шанса.
Acho que não se tem uma segunda oportunidade.
В этот раз второго шанса у тебя не будет.
Desta vez, não haverão segundas oportunidades.
Второго шанса у вас не будет.
Não damos segundas oportunidades.
у нас не будет второго шанса для атаки или обороны.
Nós concluímos uma alta probabilidade de que o próximo evento será um acto de terrorismo. Não teremos outra chance de nos defender se deixarmos esta oportunidade passar
у тебя не будет второго шанса.
Não te será dada uma segunda oportunidade.
Знаешь что? .. Второго шанса ведь не будет...
Não teremos outra oportunidade.
Второго шанса не будет.
Não há segundas oportunidades.
Жаль. У тебя не будет второго шанса, Эли.
Não vais ter uma segunda oportunidade, Ali.
второго шанса больше не будет.
Não haverá mais segundas oportunidades.
И если ты допустишь ошибку, то второго шанса у тебя не будет.
Se errares, não terás outra hipótese.
Это не так то просто и у вас не будет второго шанса, так что делайте все наверняка.
Não é o tipo de coisa para a qual tens uma segunda hipótese. Então quando arriscares, é bom que valha a pena.
Ведь второго шанса у меня не будет, ты же понимаешь?
Porque não terei uma segunda oportunidade, percebes o que quero dizer?
У нас не будет второго шанса.
Não podemos dar-nos ao luxo de falhar.
У Эммы никогда не будет второго шанса.
Emma nunca teve uma segunda oportunidade.
Второго шанса у тебя не будет.
Não terás uma segunda chance.
У нас не будет второго шанса, Бастер.
- Não temos alternativa, Buster.
Не будет второго шанса, ни заступничества, ни переговоров.
Não haverá segundas oportunidades, súplicas ou negociações.
Держись подальше от границы, потому, что второго шанса у тебя не будет. Что это значит?
Afaste-se da barricada, porque não vai ter uma segunda oportunidade.
Что если у меня никогда не будет второго шанса?
E se nunca tiver uma segunda oportunidade?
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второе место 64
второе имя 19
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второе место 64
второе имя 19
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй вариант 41
второй ряд 23
второе правило 24
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второе слово 21
второкурсник 23
второго 37
второй ряд 23
второе правило 24
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второе слово 21
второкурсник 23
второго 37