Вы захотите это увидеть tradutor Português
34 parallel translation
Я подумал, вы захотите это увидеть.
Pensei que irias querer ver isto.
Я подумала, вы захотите это увидеть.
Pensei que talvez quisesse ver.
Думаю, вы захотите это увидеть.
Vai querer ver isto
Поверьте, командор, Вы захотите это увидеть.
Confie em mim, comandante. Vai gostar por ter vindo.
Вы захотите это увидеть.
Você vai querer ver isto.
Ребята вы захотите это увидеть.
Vocês vão querer ver isto.
Вы захотите это увидеть.
Vai querer ver isto.
Я подумала, что вы захотите это увидеть.
Pensei que vocês dois iriam querer ver isto.
А здесь вы, но я не уверен, что вы захотите это увидеть.
E há um desenho de ti, por isso, não sei se o queres ver.
вы захотите это увидеть.
Vá lá, o que é isto? Pensei que gostaria de ver uma coisa.
Вы захотите это увидеть.
Vocês vão querer ver isto.
Я подумал, что вы захотите это увидеть, сэр.
Acho que vai querer ver, senhor.
Подумал, вы захотите это увидеть.
Acho que vai querer ver isso.
Сэр, возможно, вы захотите это увидеть.
Senhor, vai querer ver isto.
Потому что вы захотите это увидеть.
Talvez queiram ver isto.
Подумал, что вы захотите это увидеть.
Pensei que talvez quisessem ver isto.
Извините, что прерываю, Шеф. Но вы захотите это увидеть.
Desculpe interromper, Comandante, mas vai querer ver isto.
Мэм, вы захотите это увидеть.
Minha senhora, vai querer ver isto.
Вы захотите это увидеть.
Vão querer ver isto.
Сержант, вы захотите это увидеть.
Sargento, vai querer ver isto.
Я думал, что вы захотите увидеть это, сэр.
Achei que gostaria de ver isto, Senhor.
ћы думаем, что вы захотите увидеть это пр € мо сейчас.
Pensámos que queriam vê-lo imediatamente.
Я попросил помощницу записать все это для вас, на случай, если вы захотите увидеть вещи моими глазами.
A minha miúda escreveu isto para o caso de você ver as coisas da minha maneira.
Я не знаю что, но думаю вы захотите увидеть это своими глазами.
Não sei o quê, mas acho que vais querer vê-lo tu mesmo.
Вы захотите это увидеть.
Vais querer dar uma olhadela nisto.
Потому что вы захотите увидеть это сейчас, сегодня.
Porque vão querer testemunhar o que vai acontecer esta noite.
Вы точно захотите это увидеть.
Vocês vão querer ver isso.
Мистер Касл, думаю вы возможно захотите увидеть это.
Mr. Castle. Acho que gostaria de ver isto.
Прежде чем вы это сделаете, вы захотите увидеть это.
- Antes de fazerem isso, vão querer ver isto.
Тревиль считает, что вы захотите увидеть это.
Tréville acredita que o irá querer ver.
Вы определённо захотите это увидеть.
Definitivamente vão querer ver isto.
Потому как если вы захотите снова увидеть вашу дочь, это будет стоить вам десять миллионов долларов.
Se quer ver a sua filha de novo, vai custar-lhe 10 milhões de dólares.
Сержант, вы захотите увидеть это.
- Sargento, vai querer ver isto. - Sim?
Думаю, вы захотите увидеть это.
Vai querer ver isto.
вы захотите 28
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы забываетесь 40
вы заплатите 24
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы забываетесь 40
вы заплатите 24