English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где вы были в

Где вы были в tradutor Português

382 parallel translation
Где вы были в одиннадцать часов вечера?
Onde estava às 23h?
Посол, где вы были в течение последнего часа?
Embaixador... Onde estava durante a última hora?
Соблаговолите сказать, мистер Инглторп, где вы были в понедельник 18-го июня?
Importa-se de nos dizer, Sr. Inglethorp, onde estava na tarde de segunda, dia 18 de Junho?
Где вы были в момент убийства, Кэпа?
Onde estava no momento do crime, Capa?
А вопрос такой. Мистер Ли, где Вы были в момент убийства?
Que é, obviamente : onde estava na hora do crime, Sr. Lee?
Где Вы были в момент совершения преступления, мисс Эстравадес?
Onde estava na hora do crime, Miss Estravados?
Могу ли я спросить, где вы были в среду около 17 часов?
- Pode dizer-me onde esteve na Quarta-feira por volta das 5 : 00?
Где вы были в среду около 17 часов?
Onde esteve na Quarta-feira pelas 5 : 00?
Где вы были в среду? Около 17?
- Onde esteve na Quarta-feira às 5 : 00?
Вы, часом, не помните, где вы были в августе 1975-го?
Por acaso lembra-se onde estava em Agosto de 1975?
- Где вы были в этот момент?
Na altura, onde estavam?
Незамужняя женщина-адвокат, где вы были в ночь на 23 августа?
Advogada solteira, onde estava na noite de 23 de Agosto?
Где вы были в промежутке времени между полуночью и двумя часами ночи?
Onde estava entre a meia-noite e as 2 da manhã.
Где вы были в воскресенье вечером, Трэвис?
Onde estava no domingo à noite, Travis?
Месье доктор, где вы были в момент убийства?
Sr. Doutor, onde estava na altura do homicídio?
Где вы были в пятницу около 19.30? - В пятницу вечером?
Onde estava na sexta à noite por volta das 19 : 30?
Где вы были в ту ночь, когда она умерла?
Onde estava na noite em que ela morreu?
Какие были выплаты на Хотбокс в той скачке, где вы ставили?
Quanto é que o Hotbox deu na corrida que estava a investigar?
Мистер Фенстер, где вы были прошлым вечером в 10 часов?
Mr. Fenster, onde estava ontem à noite às 22h?
- Где вы были? Мы посмотрели "Зуд седьмого года" и поужинали в "Першан рум".
Vimos The Seven Year Itch e fomos ao The Persian Room.
Вы все меня шокировали. Так стыдно. Я никогда не забуду эту сцену, когда мой брат ввалился в зал, где были все наши друзья и опозорил нас!
Mãe, cometeu um erro quando se misturou com estes rudes texanos.
А где были вы в Рождество 54-го?
Quando chegar à véspera de ano novo de 1954, avise-me.
Скажите, мистер Дайл, где вы были сегодня в 3.30 утра?
Diga-me, Sr. Dyle. Onde estava às 3 : 30 da manhã?
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, enquanto estavas ocupada, enquanto estavam ocupados os dois, não sei onde, mas estavam algures. Enquanto estavam ocupados por um momento, a Missy aqui e eu tivemos uma conversinha.
Так где вы были в течение часа?
Então onde esteve durante esta hora?
Вы должны были знать, что произойдет, если забрать трибблов из их среды, полной хищников, и поместить в среду, где их размножение не встретится ни с какими ограничениями.
Sabia o que aconteceria, quando os retirasse do ambiente deles para outro onde as tendências naturais de multiplicação não tivessem restrição.
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Estará sempre no meu coração. Esteja onde estiver.
Кстати, а где были Вы в момент убийства Вашего дяди, месье?
Onde estava quando o seu tio foi assassinado, monsieur?
Итак, где были Вы и она в четверг вечером на прошлой неделе?
Onde estavam a semana passada na quinta-feira à noite?
Как я понимаю, вы отказываетесь сказать, где были в то время, когда мистер Мейс узнал вас в посетителе аптеки, купившим стрихнин.
Devo depreender, então, que se recusa a dizer onde estava à hora em que o Sr. Mace o identificou positivamente como tendo entrado na loja para comprar estricnina?
Месье Инглторп, вы все еще отказываетесь сказать, где были в понедельник в шесть часов?
Monsieur Inglethorp, continua a recusar-se a dizer onde estava às seis da tarde de segunda-feira?
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
Onde estavam quando cantei no Farm Aid?
Значит, Вы были одна в комнате, где находилось ожерелье?
Então ficou sozinha no quarto com o colar?
где Вы были в 8 часов?
na noite da morte do Monsieur Chevenix, onde estava a senhora às 20h?
- А где вы были в это время?
E você... onde estava?
Вот почему он всегда появлялся где-то рядом с вами, даже если вы были в сотнях световых лет от места несчастного случая.
Por isso ele aparecia sempre perto de si, mesmo a centenas de anos-luz de onde foi o acidente.
Где вы были десять минут назад, когда она играла в хирурга?
Onde andavam há 10 minutos quando ela estava a brincar aos cirurgiões?
- В отделе информации нашли интервью,... где вы говорите, что были в олимпийской команде по дзюдо.
Eu resolvi tudo e ela retirou a queixa. Mais alguma coisa?
Просто интересно, где вы были, когда я учился в колледже.
Estava apenas a pensar onde estavas quando eu andava no liceu, só isso.
Вы помните, где были в вечер исчезновения Пола?
Lembra-se onde estava na noite do desaparecimento do Paul?
Если к тому времени вы четко сформулируете, где были... в вечер исчезновения Аллена, вы очень облегчите мою работу.
Se conseguir precisar onde esteve... na noite do desaparecimento do Allen, tornará mais fácil o meu trabalho.
Где вы были в ночь ее исчезновения?
- Onde esteve na noite do desaparecimento?
Где вы были в прошлую пятницу с 3.45 до 5.00?
Onde esteve na última sexta-feira das 3 : 45 às 5 : 00 da tarde?
По крайней мере, Вы были правы в том, что это находиться где-то здесь.
Pelo menos tinha razao, em haver aqui qualquer coisa.
Мои друзья подсчитали, что каждый 60-летний человек здесь мог участвовать в войне и может даже участвовал. они придумали игру, в которой они подходили и спрашивали людей на улице. Спрашивали на иврите : "Где вы были когда мое семейство жгли в лагерях?"
Meus amigos pensavam que todo homem com mais de 60 anos que cresceu ou viveu durante a guerra, participou dela assim bolaram um jogo que consistía em parar as pessoas na rua e perguntar-lhes em Hebreu : onde estava você quando queimaram minha familia nos campos de concentração?
Извините. Но я вынужден спросить, где вы оба были в день после похорон?
Perdoem-me, por favor, mas preciso de saber onde estavam ambos no dia a seguir ao funeral.
Они были именно в том месте, где вы и говорили.
Estava exactamente onde disseram que estaria.
Они были именно в том месте, где вы и говорили.
Estava exactamente onde disse que estaria.
А где были вы, когда он в вас нуждался?
E onde estava o senhor quando ele precisou?
В вашей комнате, где вы должны были заседать, тоже ещё не успели.
A sala do júri ainda não está pronta. Por aqui...
- Где вы были? - В школе.
Estávamos na escola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]