Где вы сейчас tradutor Português
293 parallel translation
Примерно там, где вы сейчас стоите.
Aproximadamente onde você está agora.
Мэделин, где вы сейчас?
Madeleine, onde está?
Где вы сейчас находитесь, капитан?
Onde se encontra, Capitão?
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Fiquem onde estão.
Нет, лучший путь, насколько я знаю, это остаться там, где вы сейчас.
Por experiência, a melhor maneira de fugir é ficares exactamente onde estás.
Где вы сейчас находитесь? - Я - на дороге...
Localização actual?
Где вы сейчас?
- Onde é que está ao certo?
Я говорю, где вы сейчас?
Onde está?
– Где вы сейчас?
- Onde está?
А где вы сейчас живете?
Onde vocês estão morando?
Сэр, я настаиваю чтобы вы оставались там где вы сейчас, по крайней мере пока Вы не наберетесь сил...
Coronel, preciso que fique onde está, pelo menos ate ter forças...
Где вы сейчас?
Onde está?
Где вы сейчас?
- Onde se encontra?
Когда я вернулся домой, она сидела там, где сидите сейчас вы.
Quando voltei, ela estava sentada aí mesmo onde você está.
Вы беспокоитесь о том, что произошло сегодня? О том, где сейчас это существо?
Està preocupado com o que aconteceu hoje... e onde o animal possa estar esta noite, não està?
Интересно. Вы знаете, где он сейчас?
- Interessante, sabes onde está?
- Вы знаете, где он сейчас?
Sabe onde é que ele está agora? Não.
Так что, если вы знаете, где она, я прошу сказать мне сейчас, пока не слишком поздно.
Se sabe onde está, peço-lhe que mo diga antes que seja tarde
где сейчас - вы.
Sentava-se sempre no mesmo sítio, aí, onde o senhor está agora.
– Вы знаете, где он сейчас?
Faz ideia do actual paradeiro dele?
Да где бы вы сейчас были, если б мы не впустили вас сюда?
Gostava de saber onde estariam se não os deixássemos entrar.
Сейчас я покажу квартиру, она не большая, где туалет вы уже знаете.
Espere e já lhe mostro a casa. Não que haja muito para ver.
- А Вы не знаете, где он сейчас?
Sabe onde ele está agora?
И сейчас кто-то где-то работает над тем чтобы его можно было установить в ресторане. И вы могли бы просто заказать его в меню.
Algures, alguém está a tentar que isto possa figurar num restaurante, e que possamos pedi-la, na ementa.
Вы знаете, где она сейчас?
- Sabemos onde é que ela está?
А спустя 67 минут... вы состыкуетесь с русской орбитальной станцией, где сейчас находится космонавт Андропов... который дозаправит шаттлы топливом 02.
67 minutos depois, acostarão à estação espacial russa. O cosmonauta Andropov reabastecerá os vaivéns, com Oxigénio líquido, o vosso combustível.
Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой.
Estejam onde estiverem, vão para casa.
Где вы сейчас были?
Onde estavas agora mesmo?
- Вы где сейчас?
Onde é que está?
- Вы где сейчас? И куда пойдете?
Onde está você?
Знаете ли вы где сейчас ваши дети?
Sabe onde estão as suas filhas?
Вы должны брать то, что можете, где можете и пока можете и должны делать это сейчас.
Têm de aproveitar o que podem, na altura certa enquanto puderem e têm de aproveitar já.
- Вы знаете, где она сейчас, сэр?
Sabe onde está o seu carro?
В то время, как вы треплетесь по поводу своего ужина где и когда, кто и как, она одна старается дать мне то, что мне нужно именно здесь и именно сейчас.
Maria, isto é bom enquanto vocês discutem enquanto jantam... sobre quando, quem e como... Ela só está a tentar dar-me o que eu preciso aqui e agora mesmo.
Вы в курсе где он сейчас?
O Milo vai testemunhar? Onde está ele?
Вы не знаете, где мы сейчас находимся?
Não sabe onde estamos agora?
Вы сейчас где?
Onde estão agora?
ј сейчас, поработаем над сценой, где вы мен € разв € зываете.
Agora, vamos trabalhar na cena em que vocês me desatam.
Эй, а Вы знаете, где сейчас Джейкоб Элински?
Ei, sabe por onde anda o Jacob Elinsky?
Вы знаете где он сейчас?
Você tem idéia de onde ele está?
Если вы мне сейчас скажете, где кассета, я позабочусь о том, чтобы её не потерять.
Se me disser onde está a cassette, prometo-lhe que ela não vai desaparecer.
Факт, что адская тварь, которую вы видели выползла из-под земли именно в том месте, где родился твой сын,... кажется довольно важным поводом, поговорить об этом прямо сейчас.
O facto de que a fera demóniaca que procuraram saiu... da terra no mesmo lugar onde o teu filho nasceu... parece-me ser um assunto para ser falado agora.
- Вы знаете, где она сейчас?
- Sabe onde é que ela está?
Мистер Пипс, вы не знаете, где сейчас мистер Кинастон?
- Sr. Pepys? - Sim? Sabe por onde anda o Sr. Kynaston?
Вы знаете, где он сейчас?
Sabe onde está agora?
По крайней мере, на пару часов, и необходимо, чтобы вы оставались там, где сейчас находитесь, и сообщали о каждом своем перемещении по городу.
Durante as próximas horas, preciso que todos fiquem onde estão e avisem se virem alguém a circular livremente nos corredores.
Но вы можете видеть сейчас хижину, где была перестрелка два часа назад.
Mas esta é a casa onde houve troca de tiros há duas horas.
Что я хочу знать, так это как вы, мать вашу, ухитрились их убрать... и где они сейчас.
Só quero saber como conseguiu expulsá-los e onde é que estão agora.
- Ты где, Ксавье? - Я как раз сейчас... В прошлый раз я вам давал диски, вы тогда не могли их себе позволить.
Quando lhe trouxe os outros, apanhei-o desprevenido e sinto-me confrangido porque...
- Вы знаете, где он сейчас?
- Sabe onde é que ele está agora?
Вы знаете, где он сейчас?
- Sabem onde está agora?
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где выход 76
где вы остановились 63
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где выход 76
где вы остановились 63