Жизнь несправедлива tradutor Português
71 parallel translation
Жизнь несправедлива, месье Пуаро.
- Quem? - A Lucy Crale.
Как Вы сами сказали, мадемуазель, жизнь несправедлива. Здравствуй, Саймон.
Farei o que puder para instigar as autoridades competentes a conceder à Caroline Crale um indulto póstumo.
А другие, что жизнь несправедлива.
Outros podem descobrir que a vida é injusta.
Послушай, жизнь несправедлива, не всегда тебе даёт то, что ты хочешь.
Ouve, puto, a vida é dura, está bem? Às vezes não temos o que queremos. Na maioria, não temos o que queremos.
♪ ♪ ЖИЗНЬ НЕСПРАВЕДЛИВА ♪ ♪
A vida é injusta
Жизнь несправедлива.
A vida é injusta
Жизнь несправедлива.
A vida é injusta.
Жизнь несправедлива?
A vida é injusta?
Да, жизнь несправедлива.
A vida é um carrossel.
Жизнь несправедлива к женщинам.
Sei que a vida não é justa para as mulheres.
Жизнь несправедлива.
A vida não é justa. Só tens de decidir.
Жизнь несправедлива.
A vida não é justa.
'Люди здесь максимально используют время которое им дали,'и они знают, что жизнь несправедлива и слишком коротка.
As pessoas aqui dão na sua maior parte do tempo e sabem que a vida é injusta e demasiado breve.
Жизнь несправедлива, эгоист ты сраный!
O mundo não está certo, seu merdolas egoísta.
Жизнь несправедлива.
- A vida não é justa.
И вот еще один пример, хотя он и не требовался, того, что жизнь несправедлива.
Mais outro exemplo, como se precisássemos de um, de que a vida não é justa.
Я слышал тебя во время йоги, во время показа мод, во время танца сальса - "Жизнь несправедлива".
Ouvi-te durante o yoga, durante o desfile de moda, durante toda a aula de salsa, "a vida é injusta".
Знате, нас учили не думать о себе, а действовать потому что, понимаете, жизнь несправедлива и случаются плохие вещи и Знаете, я думаю, мы здесь для того
Nós... fomos treinados a não pensar em nós, mas para agir... porque, a vida é injusta e... e coisas más acontecem, e...
Жизнь несправедлива,
A vida é injusta.
Жизнь несправедлива, Дебс.
- A vida não é justa.
Жизнь несправедлива.
- A vida não é justa!
Жизнь несправедлива, сэр.
A vida é injusta, Senhor.
Жизнь несправедлива, смирись.
- Aceita que a vida é injusta.
Смирись, жизнь несправедлива.
Aceita que a vida é injusta.
Жизнь несправедлива, Отис.
A vida é injusta, Otis.
Потому что жизнь несправедлива?
Porque a vida é injusta?
Слушай, я знаю, жизнь несправедлива.
Ouve, sei lá, a vida é mesmo assim. Certo?
Знаю, жизнь порой несправедлива.
A vida pode ser injusta.
Жизнь вообще несправедлива.
A vida é injusta.
- Жизнь несправедлива к Вам, мадемуазель?
- Lucy Crale?
Жизнь так несправедлива.
A vida não è justa, pois não?
Вы знаете, я всегда думал, что это было ужасно, что та жизнь была крайне несправедлива.
Sabe, eu costumava achar horrível a vida ser assim tão injusta.
Жизнь иногда несправедлива.
é assim que este mundo funciona às vezes.
Всю жизнь я была к себе так несправедлива.
Toda a vida fui injusta para mim mesma.
Иногда жизнь бывает несправедлива но ты всё ещё с нами.
Às vezes, a vida é injusta mas ainda te temos a ti.
Тогда жизнь к тебе несправедлива.
Não é nada justo, nada.
Жизнь так несправедлива! "
A vida é injusta! "
Так какой смысл жить, если жизнь так несправедлива?
Qual é o interesse de viver quando a vida é tão injusta e tudo isso?
Почему жизнь так несправедлива?
Porquê tanta injustiça?
Простите, друзья, но жизнь так несправедлива.
Lamento, amigos, mas a vida é injusta.
Жизнь вообще несправедлива, так что не ной.
- A vida não é justa, não chores.
Жизнь так несправедлива.
A vida é tão injusta.
Жизнь была несправедлива, и Кендал надо было самой вмешаться и поставить все на свои места.
A vida não era justa, e era obrigação de Kendal interferir e consertar as coisas.
- Как же сейчас жизнь к тебе несправедлива!
- A tua vida é tão injusta. - Eu sei.
Жизнь иногда так несправедлива.
A vida é injusta algumas vezes.
- Пойдём. Жизнь всегда несправедлива, Магнолия.
A vida é cruel, Magnolia.
Смирись, жизнь несправедлива. Факт : яйца могут жить в течение двух дней... не сдавайся.
Facto : os óvulos sobrevivem até dois dias.
- Ты хочешь поговорить о том, как несправедлива жизнь, здорово, потому что я знаю об этом все. Майкл!
Michael...
Жизнь чертовски несправедлива.
A vida é injusta.
Жизнь так несправедлива.
A vida é tão injusta!
Жизнь иногда несправедлива.
Às vezes, a vida é injusta.
жизнь прекрасна 154
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18