Закончим позже tradutor Português
40 parallel translation
Закончим позже.
Podemos acabar isto mais tarde.
- Мы закончим позже!
- Terminamos o jogo depois.
Мне нравится вспоминать с тобой, но я сейчас занята так что, закончим позже, хорошо?
Adorava ser sociável contigo, mas estou um pouco ocupada, por isso acabamos isto depois, está bem?
Знаешь, Эрик, мы это закончим позже, когда останемся наедине.
Tu sabes, Eric, fazemos isto mais tarde, onde pudermos estar sozinhos.
Закончим позже.
Já vamos acabar. Agora vamos descansar.
"Ищущий правду" - Закончим позже
Acabaremos com isto depois.
Мы закончим позже.
Terminamos isto mais tarde!
Закончим позже.
Terminaremos isto mais tarde.
Закончим позже.
Terminamos isto mais tarde.
Закончим позже.
Acabamos mais tarde.
Давай закончим позже.
Vamos deixar para depois.
Закончим позже.
Acabaremos a conversa mais tarde.
В эту сессию добавлены дополнительные показания, так что мы закончим позже обычного.
Há mais uma dúzia de depoimentos nesta sessão, por isso vamos acabar mais tarde.
Ну, закончим это позже.
Acabamos mais tarde.
Джим, думаю, мы закончим обследование позже.
Jim, podíamos acabar os exames mais tarde.
Мы закончим позже.
Acabaremos isto depois.
Мы закончим историю позже.
Terminaremos o conto logo.
Давай закончим с этим позже?
Podemos acabar depois?
- Мам, может позже закончим?
Mãe, podemos falar nisso depois?
Ладно, мы закончим с этим позже.
Certo, terminamos isto mais tarde.
Слушай, Тейлор, давай закончим это немного позже.
Taylor, temos de acabar isto um bocadinho mais tarde.
Ладно, позже закончим.
Acabamos isto mais tarde.
Мы закончим позже.
Vemos-nos mais tarde.
Я подумал... Позже, когда мы закончим, если ты не будешь занята, может мы... ну знаешь...
Estava a pensar... depois... quando tivermos acabado aqui, se não estiveres muito ocupada, talvez, pudéssemos...
Мы закончим это позже.
Acabamos isto depois.
Закончим чуть позже.
Podemos ver isto depois?
Закончим позже.
Acaba mais tarde.
Мы закончим нашу беседу позже.
Acabamos esta conversa mais tarde.
Мы закончим разговор о ее сестре, которая хочет денег, позже.
Podemos falar mais tarde da irmã dela querer dinheiro.
Но запомните... мы закончим с этим позже.
Mas lembrem-se... vamos acabar isto mais tarde.
Закончим с этим позже, ладно?
Terminamos isto depois, está bem?
Я сказала : "Мы закончим это... позже."
Eu disse, "Vamos terminar a conversa... mais logo."
Мы закончим это позже.
Terminamos isto mais logo.
Мы закончим разговор позже.
Vamos ter de continuar a conversa mais tarde.
Закончим беседу позже.
Falamos disso mais tarde.
Мы закончим это позже.
Terminamos mais tarde.
- Иду! - Позже начнем, позже закончим.
- Se começarmos mais tarde, vamos terminar mais tarde!
Закончим разговор позже.
Podemos acabar depois esta conversa.
Нет, надо следовать цели, разберёмся с этим позже, когда закончим.
Não. Mantemos o alvo, corrigimos o que pudermos quando terminarmos.
Закончим разговор позже.
Continuaremos isto depois. Anda.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончим 60
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончим 60
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закончу 27
законно 73
закон и порядок 109
законник 43
закончишь 19
закончен 28
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закончу 27
законно 73
закон и порядок 109
законник 43
закончишь 19
закончен 28