English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / И всегда любил

И всегда любил tradutor Português

87 parallel translation
Ты любишь меня, и всегда любил, ты не изменился.
Estás apaixonado por mim. Sempre estiveste. - Não mudaste.
я тебя люблю! И всегда любил!
Amo-te, sempre te amei.
И всегда любил.
Sempre te amei.
Я люблю тебя и всегда любил.
Eu amo-te. Sempre te amei.
Я люблю тебя, и всегда любил.
Estou enamorado de ti e... sempre o estive.
Я люблю тебя, и всегда любил.
Amo-te. Sempre te amei.
Я люблю тебя, Клэр и всегда любил тебя!
Amo-te, Claire! Sempre te amarei!
И всегда любил, Тимоти.
Sempre gostou, Timothy.
Я люблю тебя и всегда любил.
Gosto de ti, e sempre gostei.
Люблю и всегда любил.
É verdade.
И всегда любил.
Eu nunca parei.
Всегда любил, и всегда буду.
Sempre amei... e sempre amarei.
Он всегда любил огонь и копался в нем прутиком.
Sempre gostou de lareiras e de atiçar o fogo com um pau.
И в душе я всегда любил её одну!
Em meu coração nunca deixei de amá-la.
Тот, кто любит тебя. Тот кто всегда тебя любил и заботился о тебе.
Alguém que te ama, que sempre te amou e te deseja profundamente.
Я всегда любил тебя и сейчас люблю.
Sempre te amei, e ainda te amo.
Всегда любил и всегда буду.
Sempre te amei e sempre te amarei.
Мой дед был моряком, как ваш. И, возвращаясь из плавания, он всегда на него кричал, потому что не любил. Он еще говорил, что мой папа - не его сын.
O pai d0 meu pai era marinheir0 c0m0 0 teu e quand0 vinha d0 mar ralhava c0m 0 meu pai, porque não gostava dele e dizia que 0 meu pai não era filho dele...
Да. И он подумал, что это я, потому что он всегда любил мои бедра.
E ele pensou que fosse eu, porque ele sempre adorou as minhas coxas.
Я любил Сьюзан с того момента, как она родилась и всегда буду любить!
Amei a Susan desde que ela nasceu.
Нет. Я всегда любил только тебя одну и боялся потерять,
Não, é a vós que amo Sempre vos amei
Факты таковы : вы не любите меня и никогда не сможете... а я люблю вас, всегда любил и буду любить.
Os factos são os seguintes : você não me ama e nunca poderá amar e eu amo-a, sempre a amei e sempre a amarei.
И ты знаешь, я всегда любил сидеть в бочке. [Клоун в бочке - это часть шоу на родео]
E tu sabes que eu sempre gostei de estar dentro de barris.
И я сделал то, что было необходимо. Но я всегда любил тебя, как сына.
Mas sempre te amei como a um filho.
Потом мы сняли с тебя одежду, и ты издал такой скулящий щенячий звук, который так всегда любил тренер.
Então... Tiramos a sua roupa. Você fez um som igual a um filhote de cachorro, que o treinador sempre adorava...
Всё это время ты была песней, и прежде, чем песня умрёт, я должен сказать тебе, я должен сказать, что всегда любил тебя.
Tu sempre foste a canção E antes que a canção morra Eu devia dizer-te Eu devia dizer-te
Ты чуть не сказал : "Я люблю тебя и любил тебя всегда".
las dizendo : "Amo-te, sempre te amei".
Нет, нет, нет, я не всегда любил тебя, и я такого не говорил.
Nem sempre te amei e não o disse assim.
И я всегда любил тебя.
E sempre te adorei.
Слёзы и прочая херня. Говорит, как он всегда любил меня.
A chorar e a gritar : "Que nunca tinha feito mais nada além de me amar".
И всегда тебя любил.
Sempre te amei.
Вот я и подумал, что, если я лишу тебя суперсилы возможно, ты научишься любить меня так, как я всегда любил тебя.
Então, eu pensei que se tivesse os poderes talvez tu pudesses amar-me como eu sempre te amei.
Мам, я знаю как сильно ты меня любишь, и папа любил... но я всегда чувствовал, что я не такой как все.
Mãe, eu sei o quanto me amas e quanto o pai... Mas sempre me senti... diferente.
Отец любил говорить, что хоть солнце и сильно, половина мира всегда во тьме.
O meu pai lembrava-me muitas vezes que, apesar do poder do sol, é sempre noite em metade do planeta.
Всегда любил, и... Всегда буду любить.
Sempre amei e sempre amarei.
В дополнение к тому, что я частный детектив, я ещё и пишу. - Я всегда любил романы. - Я тоже.
Além de ser detective privado, também escrevo e sempre adorei romances.
Я всегда любил тебя и я хочу чтоб ты... я хочу чтобы ты крепко обняла Бобби за меня.
Sempre te amei. E quero que tu... Quero que dês um grande abraço ao Bobby por mim.
Всегда любил, и ты знаешь это.
Sempre sentiu, tu sabes disso.
И я любил его, и хотел всегда быть похожим на него.
Eu amava-o por isso e queria ser como ele.
Всегда любил и всегда буду!
Para todo o sempre.
И он всегда любил вас!
E ele diz que sempre a amou!
Я всегда буду хорошо о тебе отзываться, повторять ему, как сильно любила его отца, и как ты любил меня.
Falarei sempre bem de ti e... dir-lhe-ei sempre o quanto amei o seu pai e quão, quão... apaixonada por ti outrora estive.
Всегда любил и всегда буду.
Sempre adorei e sempre adorarei.
И я всегда тебя любил и всегда буду.
"... tal como sempre te amei, " e sempre te amarei.
Он обучен работе в госпитале и всегда очень любил Даунтон.
Tem formação no hospital e sempre gostou de Downton.
И я всегда любил писать.
E sempre adorei escrever.
О, да, он всегда любил яркие и блестящие, как и его цыпочки.
Ele gostava sempre delas limpas e a brilhar. Assim como as suas gajas.
И, наверное, всегда любил.
Eu acho que sempre te amei.
И он сказал : "Помни, я всегда тебя любил".
E disse : "Lembra-te sempre, que te amei."
и несмотря на то, что он любил меня, я думаю, что он всегда хотел второго пилота, который тоже был бы кобелём.
E, apesar de ele adorar-me, acho que sempre quis um braço-direito que fosse como ele.
Дедушка всегда ненавидел Бонго и любил деньги поэтому он продал Бонго на ферму к злым ведьмам только так он мог болтаться с кучей богатых собак и похитил Санта
O Avô sempre odiou o Bongo. e amava o dinheiro. por isso ele vendeu Bongo a uma quinta da Bruxa Má só assim ele poderia sair com um monte de cães ricos e raptar o Pai Natal para que eu nunca consiga ter o brinquedo que eu realmente queria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]