English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Иди сейчас же

Иди сейчас же tradutor Português

127 parallel translation
Иди туда, возьми оружие и сражайся. Иди! Иди сейчас же.
Vai para ali, arranja uma arma e luta vai, vai agora, vai!
Иди сейчас же!
Vai.
Я не верю тому, что Бурк сказал. Иди сейчас же!
Eu não acredito em nada que o Burke diz.
Иди сейчас же.
Agora vai.
Иди сейчас же.
Sai agora mesmo.
Иди сейчас же и принеси.
Vai já buscar isso.
Иди сюда, сейчас же.
Anda cá, já.
Джордж, сейчас же иди сюда!
30H certas e que não se atrase. George, anda cá.
Иди со мной Hу же, мы идем домой сейчас
Anda, vamos para casa.
Иди сюда, сейчас же!
Vem aqui imeditamente!
Иди в свою комнату, сейчас же!
Vai agora para o teu quarto! Vai!
- Я мошенник. Джейсон, сейчас же иди наверх.
Jason, vai para cima.
Иди принеси документы. Сейчас же.
Vai buscá-los.
- Ахиллес, иди сюда сейчас же.
Achilles, vem já aqui.
Кен, выключай игру Янки и сейчас же иди сюда!
Ken? ! Ken, acaba com o jogo e vem cá para fora agora!
Иди в туман, Дэнни, сейчас же!
Vai para as nuvens, Danny, já!
Сейчас же иди в машину!
- Quero a minha boneca..
Иди же! Сейчас!
- Vai, vai, vai!
Брэнда, дорогая. У мамы с папой гости. Сейчас же иди спать.
Brenda, querida, os pais têm visitas, vai para a cama.
Сейчас же иди к себе в комнату, Тейлор.
- Para que está a desculpá-la? - Vai para o teu quarto, Taylor.
Сейчас же иди туда и помогай ему.
Vai lá fora e ajuda a erguer a tenda.
- Иди на верх, Джордж, сейчас же.
- Mas, a senhora não pode... - Sobe, George, agora!
Иди сюда, сейчас же.
Chegue aqui, agora.
Иди отсюда, сейчас-же!
Sai daqui, agora!
Иди же, Джессика. Я, может быть, сейчас же возвращусь.
Mete-te para dentro, que talvez eu volte já.
заметано. иди в душ. сейчас же!
certo. vai tomar o duche. agora.
Мэт, сейчас же иди в дом!
- Matt, para dentro! Já! - Não!
Иди сюда. Сейчас же!
Anda cá, já!
Чак, иди туда, сейчас же!
Chuck, vai lá. Imediatamente.
Лайонел, иди сюда сейчас же!
Lionel, anda cá agora.
Я же не сказал... иди прямо сейчас.
Tens razão, devia ir cumprimentá-la.
Глен, иди сюда сейчас же.
Glen, vem cá imediatamente.
Иди ко мне. Сейчас же!
Anda cá...
Молли, иди сюда сейчас же!
Molly, sai daí, já! Já!
Иди же сейчас!
Agora!
Иди сейчас же.
Vai. Agora.
- Фэрен, сейчас же иди.
- Farren, quero-te lá em baixo.
Иди и разберись с этим, сейчас же.
Tratem deles, agora.
Барт, положи все эти книжки и иди играть сейчас же.
Bart, pousa esses livros e vai brincar imediatamente.
Иди сюда сейчас же.
Tens de vir já aqui.
Эдит, иди и скажи Мэри, чтобы она сейчас же вернулась и извинилась перед бабушкой.
Edith, vá dizer à Mary para voltar imediatamente e pedir desculpa à avó.
Давай, сейчас же. Иди.
Despacha-te, vai lá.
Мы разберёмся! Иди! Сейчас же!
Nós tratamos disto, vão!
Я имею в виду, иди и получи ее сейчас же.
Vai atrás dela já.
Иди сейчас же.
- Vá, agora, vá.
Джон, иди в машину сейчас же.
Jonah, vai para o carro, agora.
Сейчас же иди в свoю кoмнату.
Vai já para o teu quarto.
Иди сюда сейчас же!
Anda cá já!
Иди сюда! Сейчас же!
Chega aqui!
- Иди с ним, сейчас же.
- Vai, agora.
Беннет, сейчас же иди сюда.
Bennet, vem aqui agora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]