Сейчас же прекратите tradutor Português
67 parallel translation
Сейчас же прекратите!
Pára com isso, idiota!
Сейчас же прекратите.
Parem com isso, agora!
Сейчас же прекратите.
Parem, imediatamente.
Сейчас же прекратите.
Querem parar com isso!
Сейчас же прекратите!
Parem já com isso!
Дамы! Сейчас же прекратите!
Minhas senhoras, parem já!
Сейчас же прекратите!
Quero que isto acabe já!
Сейчас же прекратите!
Agora, separem-se! Separem-se!
Сейчас же прекратите двигаться.
Parem de se mover agora.
Сейчас же прекратите. - Секунду, Берт.
Só vão ficar contentes quando transformarem a cidade num buraco.
Сейчас же прекратите!
Parem! Parem todas!
- Что еще у вас просили? - Пожалуйста, сейчас же прекратите говорить.
- O que pediram mais?
- Прекратите, сейчас же.
- Agora, deixe isso.
— Вестготы полуспятившие, прекратите сейчас же!
- Seus Visigodos ensandecidos, párem!
- Прекратите сейчас же! - Папа умер, Элен.
O pai está morto.
- Прекратите, сейчас же.
- Jimmy!
Эй, прекратите сейчас же!
Vês? Pare com isso!
Прекратите сейчас же, Или я разберусь с вами.
Parem com este disparate agora ou vão-se magoar.
Прекратите это сейчас же!
Parem já com isso!
Прекратите сейчас же!
Parem!
Прекратите сейчас же!
Pára com isso.
Прекратите сейчас же!
Parem as duas.
Если вы прячетесь, то прекратите сейчас же, потому что мамочка не думает, что это смешно!
Se estão escondidos, apareçam, porque não achei piada a isto!
[Хором] Прекратите аборты сейчас же!
Pare o aborto agora!
Прекратите огонь сейчас же!
Cessem fogo já!
Прекратите сейчас же!
O que estão fazendo? !
Прекратите сейчас же!
Parem! Já chega.
Если вы, трое, не прекратите это сейчас же, я вам этого никогда не прощу.
Se vocês as três não pararem com isto, nunca vos vou perdoar.
Так, я не знаю, что там у вас, но вы это прекратите сейчас же.
Se sabes a merda do nome dele, é melhor... O que quer que se passe entre vocês os dois, termina agora.
Прекратите сейчас же! Офицер, она с ума сошла.
Esperem!
Прекратите, сейчас же!
Parem com isso, por favor.
Прекратите, сейчас же!
Chega! Já chega, Maxxie!
Прекратите сейчас же.
Já chega.
Если вы сейчас же не прекратите, сэр, я с радостью добавлю к обвинению сопротивление аресту..
Calma! A não ser que se acalme, senhor, acrescentarei, com todo o gosto, resistência à prisão a essas acusações.
Прекратите сейчас же.
Hei, hei... parem!
Прекратите сейчас же!
Por favor, pare! Meu Deus
Прекратите это сейчас же!
Pára de escrever já!
- Эй, а ну прекратите сейчас же! - Ах ты сраная...
Pára com isso, imediatamente!
Это не смешно. Прекратите сейчас же.
Isso não tem piada.
Прекратите сейчас же. Мэтт Уэст, немедленно в мой кабинет.
Parem com isso imediatamente!
Прекратите сейчас же.
Pode parar por aí.
Прекратите сейчас же!
Pára agora mesmo.
- Его политические связи... - Прекратите сейчас же!
Parem imediatamente!
Прекратите сейчас же.
Parem! Parem agora!
Пап, хватит. Сейчас же прекратите.
Parem agora!
- Прекратите сейчас же!
- Pára com isso!
Прекратите сейчас же!
Pare imediatamente!
Прекратите сейчас же!
Acabem com isso!
Прекратите! Сейчас же!
- Sim, na Árvore dos Pensamentos.
Прекратите сейчас же!
Pára com isso já!
Ну конечно, не моя же! Прекратите сейчас же!
- Deixe-a em paz, agora.
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
прекратите 2949
прекратите сейчас же 62
прекратите оба 31
прекратите это 204
прекратите уже 17
прекратите немедленно 54
прекратите огонь 33
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
прекратите 2949
прекратите сейчас же 62
прекратите оба 31
прекратите это 204
прекратите уже 17
прекратите немедленно 54
прекратите огонь 33
прекратите говорить 18
прекратите стрелять 22
прекратите драку 18
прекратите драться 20
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
прекратите стрелять 22
прекратите драку 18
прекратите драться 20
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081