Как гора с плеч tradutor Português
19 parallel translation
У меня срaзу как гора с плеч свалилaсь.
Foi um alívio para mim.
Как гора с плеч.
Mas que alívio!
Я так и не смог никому сказать об этом, но... это пиздец, как гора с плеч.
Não pude dizer a ninguém, mas... Estou estúpidamente aliviado...
Как гора с плеч.
Acabou a pressão.
Ты как гора с плеч или вроде того.
Foi como se tivesses desaparecido do Mundo.
Как гора с плеч.
Oh, isso é um alívio.
Для нас это будет, как гора с плеч.
Vai ser muito mais fácil para nós. De certeza.
Как гора с плеч.
Estou tão aliviado.
и у меня как гора с плеч свалилась, когда все само собой решилось. Понимаю.
Não sabia o que queria fazer, e fiquei tão aliviada por não ter de fazer nada.
Как гора с плеч.
Já me sinto mais leve.
- Для меня как гора с плеч, когда она может сопровождать президента вместо меня.
É uma grande ajuda quando ela viaja com o Presidente no meu lugar.
Прямо как гора с плеч.
Ele acabou de tornar isto mais fácil.
Как гора с плеч.
Há muito que não me sentia tão aliviada.
Как гора с плеч.
Já me sinto mais relaxado.
Это... как гора с плеч.
Claro que irei ajudar-te a derrotar a escuridão nela.
Должно быть, это хорошо, как гора с плеч.
Deve ser uma sensação boa, como um peso a menos.
Как гора с плеч, да?
- Tirou um peso dos ombros.
Ну прямо как гора с плеч.
Bem, é um alívio.
- Как гора с плеч.
- Estão em segurança.
как гора 17
гора с плеч 27
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как говорят 589
как город 19
гора с плеч 27
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как говорят 589
как город 19
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как голова 64
как грустно 87
как говорил 21
как где 23
как грубо 164
как громко 21
как говорят французы 16
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как голова 64
как грустно 87
как говорил 21
как где 23
как грубо 164
как громко 21
как говорят французы 16