Как группа tradutor Português
271 parallel translation
Ёлви, что захватывающего в том,... как группа имбецилов пытаетс € затолкнуть м € ч в кольцо?
Ei, miúdo! Apanha!
Из-за него мы выглядим как группа идиотов по радио,
Ele faz-nos parecer um bando de idiotas na rádio.
А еще однажды я видела по телевизору, как группа людей нашего возраста ходила на вечеринку.
E vi uma vez na televisão que pessoas da nossa idade vão a festas.
Как группа.
Um grupo.
Мы – как группа детей, которым платят за то, чтобы они собирали паззлы.
Somos crianças pagas para resolver quebra-cabeças.
ТОУЛ : Что ж, одна из наших обязанностей здесь это действовать, как группа, которая продолжает существовать.
E acho que uma das nossa responsabilidades é agir como uma banda e continuar.
И нам, действительно, необходимо собираться вместе, чтобы говорить об этом. Мы действуем, как группа, потому что группа существует.
E precisamos mesmo de nos juntarmos, falar sobre isto, agir como se a banda existisse, porque ela existe.
Басист группы Металлика Клиф Бартон погиб в автомобильной катастрофе, в то время как группа была в туре по Швеции.
O baixista dos Metallica, Cliff Burton, morreu num acidente de autocarro enquanto a banda estava em digressão, na Suécia.
Как группа поддержки мы должны подавать пример всему обществу.
As Líderes de claque devem servir de modelo para a comunidade.
кого-то, кто может отгадывать сообщения и Гильдию людей, которая подразумевается быть важной в конце, как группа.
Alguém que decifre mensagens. E uma irmandade de pessoas importantes como um grupo.
М-р Спок, приготовьтесь покинуть орбиту, как только группа Каридиана поднимется на борт корабля.
Preparar para partir, assim que a companhia estiver a bordo.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель.
Um notável grupo de diversos líderes Americanos, está a patrocinar o objectivo Marte.
Это - Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа и пыли.
Estas são as Plêiades, um grupo de jovens estrelas que os astrónomos reconhecem, ao deixar o seu viveiro estelar de gás e poeira.
У тебя как раз подходящая группа..
Espero que você seja do meu tipo.
¬ сЄ что мне нужно - это небольша €... группа людей, тщательно отобранных, начина € с вас. я всего лишь жалкий патрульный, как € могу помочь тебе? Ќесс!
Preciso de um grupo pequeno, selecionado, começando por você.
И так как деньги были мои, я так и сделал. В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
foi o que fiz. que envolvia o barco patrulha que tinham aquele punhado de quadros que tinham lutado contra o Viet Minh antes dos vietcongues e que não queriam abandonar aquilo.
Это хэви-металл группа, Металли-как то там.
E era um grupo de heavy metal. Uns "Metalli" não sei das quantas.
Сейчас в доме Ванзанта наша группа, так как сегодня вечером его застрелили.
Temos gente em casa do Van Zant porque ele foi morto esta noite.
Мы должны были спеть песню как девчачья группа.
Tínhamos de cantar em coro para ela. Cantámos uma canção de Leslie Gore.
Вы и группа ваших коллег никогда не будете так близко ко мне, как я позволил вам на этот раз.
Você e os seus colegas nunca estiveram tão perto como eu permiti desta vez.
Мужчины, как организация, получили больше женщин, чем любая другая работающая группа в любом месте на Земле.
Os homens, como organização, estão a arranjar mais mulheres que qualquer outro grupo a trabalhar no assunto no mundo actualmente.
Сегодня у нас знаменитая группа "Гармоника трио", она сыграет 3 вари... вариации на одну музыкальную тему, как бы от имени... имени самых известных композиторов-классиков.
Temos aqui connosco o New World Harmonica Trio que vai interpretar três variações do mesmo tema tal como hipoteticamente concebido por três compositores clássicos.
Сначала предполагалось, что это результат технической неисправности. Затем ответственность на себя взяла группа фундаменталистов, после того как наш спутник уловил тепловую волну, исходящую из ПЗРК "Стингер". Это укрепляемая на плече установка для пуска ракет "земля-воздух".
O que se julgou ser uma falha mecânica foi reivindicado por um grupo fundamentalista após um satélite ter reportado uma vaga de calor originária de um FIM-92 um lança-mísseis terra-ar.
Я держу ее под рукой, так как у нас одна группа крови.
Gosto de tê-la por perto. Tem o mesmo grupo sanguíneo que eu.
Как какая-то средненькая группа, которая пытается сладить с успехом.
Uma banda média a tentar encarar o sucesso.
В нем группа под названием "Коалиция зла"... Пыталась определить слабое место супергероев. У каждого было только одно, так как у тебя.
É uma onde este grupo, a Coalizão do Mal... tentou determinar a fraqueza de todo super-herói... porque todos têm uma, como você.
Милли, я просто хочу послушать, как играет группа.
Não. Só quero ir ouvir uma banda.
- Как тебе группа?
O que achas da banda?
Как раз этого я и хотел всегда - чтобы группа воссоединилась!
Isto foi o que eu sempre quis, voltar a ter a banda junta.
Теперь я могу жить полной жизнью, как говорит моя любимая группа Live Crew могу делать что хочу. И меня никогда не смогут уволить.
Agora eu estou livre para ser, como diria meu tio, o mais nojento, e eu não posso ser demitido!
Прошло 48 часов, как десантная группа вернулась на "Вояджер".
Passaram-se 48 horas desde que o grupo avançado regressou a Voyager.
- И как, группа была успешной? Успешной?
- Tiveram sucesso?
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
- Se tivemos sucesso? Diz-me tu : E se te dissesse que quem fazia as nossas primeiras partes era uma banda escocesa chamada "Texas"?
Группа видела, как Руджерио вытаскивает его из дома.
A equipa viu o Ruggerio ir lá com uma carrinha e levá-lo.
- Как это? Я успел отозвать его от помещения Врат, как раз перед тем, как вернулась группа SG-3.
Eu tirei ele da sala do portal na hora em que o SG-3 estava voltando.
Группа террористов, которая захватила Зал Ито идентифицирована как "Фурэйсэндзин"
O grupo terrorista que tomou Ito Hall Terá sido identificado como o "Hurei-Sen-Jin"
Я как то больше была оркестровой цыпочкой, вообще-то... на тубе играла... главная туба... лучшая школьная группа.
Eu era da banda... tuba... Líder da tuba... banda de honra.
Потому что предполагалось, что мы группа "один за всех", как Clash и U2, это демократия.
Devíamos ser solidários como... os Clash ou os U2. Uma democracia.
Первая группа, как у Кэти Маркум.
De tipo O, o mesmo da Katie Markum.
Ты не знаешь как именно эта группа называются?
Sabe o quê este grupo de igreja faz?
Проклятье! Всадники Свободы, Молодой человек, зто группа увлеченных либералов с севера, сотрудничающих вМесте, как и все Мы здесь.
Os "Freedom Riders" eram um grupo de liberais do Norte que trabalhavam juntos, como nós aqui.
Знаешь, когда мы были в средней школе, группа студентов приехала в Германию, как часть обменной программы. рассказывали истории о том, как легкомысленны немецкие девчонки...
Sabe, quando estavámos no colegial, um grupo de estudantes veio a Alemanha num programa de intercâmbio e ouvi todo o tipo de historias sobre tipo como as alemãs são fáceis.
А если бы у тебя была группа, как бы ты ее назвал?
Se estivesse em um grupo, como se chamaria?
Это идея должна звучать как : первая встреча всех участников группы в гараже. Только группа Металлика.
A ideia é que soe como... uma banda a juntar-se numa garagem pela primeira vez... só que a banda são os Metallica.
Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба. Тише, тише.
Pensei que podia ir ver a banda da Maeby... e tu podias ver se a despedida de solteiro do Gob já começou.
Есть тайная группа частных бизнесменов, как и вы, кому более шести лет назад сообщили о программе врат предатели из NID.
Há um grupo clandestino de empresários que foi informado do programa Stargate há mais de seis anos por elementos dissidentes da DNI.
Так как боевая группа была уничтожена, Гоаулды не стреляли.
Desde a destruiçao do grupo de combate que os Goa'uid nao dispararam um tiro.
Появилась группа черных рабов, несущих огромное блюдо со множеством девушек. Спустя мгновение Грейс уже возлежала среди них, дрожа от удовольствия, в то время как толпа бедуинов ублажала ее своими носами.
um grupo de negros apareceram e num piscar Grace estava ali sentindo um prazer com todos a satisfazendo com seus narizes
Роллинг Стоунз, наиболее успешно выступающая группа всех времён, всё ещё активна через сорок лет после того, как её основал Брайан Джонс.
Os Rolling Stones, a mais famosa banda de todos os tempos, ainda é forte. 40 anos depois de Brian Jones os ter fundado.
Каждый корабль-улей действует как авианосная группа, сопровождаемая крейсерами и сотнями истребителей.
Cada nave-mãe age como um cargueiro, com cruzadores e centenas de dardos como escolta.
как называется ваша группа?
Como se chama a vossa banda?
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как голова 64
как грустно 87
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как голова 64
как грустно 87