Как группа tradutor Turco
350 parallel translation
Ёлви, что захватывающего в том,... как группа имбецилов пытаетс € затолкнуть м € ч в кольцо?
Kaybedeceksin, oğlum. - Kardeşimin topunu ver! - Ne dedin, şişko?
Возможно со временем мы поймем как функционировать индивидуально и работать вместе как группа.
Belki zamanla birey olarak hareket etmeyi ve grup olarak birlikte çalışmayı öğreniriz.
ведут себя как группа слепцов.
bir grup kör insan gibi hareket ediyorlar.
Из-за него мы выглядим как группа идиотов по радио,
Bizim radyo konusunda bir avuç sersem olduğumuzu söylüyor.
А еще однажды я видела по телевизору, как группа людей нашего возраста ходила на вечеринку.
Bir keresinde de televizyonda, bizim yaşımızdaki gençlerin partiye gittiklerini görmüştüm.
Как группа, эти работники имели больше власти, о чем они знали и доказали это.
Grup olarak çalışanlar daha güçlüydü.
Как группа.
Bir grup gibi.
Прямо как группа поддержки "Даллас Ковбойз".
Dallas Kovboyları'nın ponpon kızı olmak gibi bir şey.
ТОУЛ : Что ж, одна из наших обязанностей здесь это действовать, как группа, которая продолжает существовать.
Sorumluluklarımızdan biri ayaktaymış gibi davranmak.
И нам, действительно, необходимо собираться вместе, чтобы говорить об этом. Мы действуем, как группа, потому что группа существует.
Bir araya gelip bunu konuşmalı, grup varmış gibi davranmalıyız.
Басист группы Металлика Клиф Бартон погиб в автомобильной катастрофе, в то время как группа была в туре по Швеции. Ему было 24.
Metallica'nın basçısı Cliff Burton, grup İsveç'te turnedeyken öldü. 2 4 yaşındaydı.
На этих кадрах, снятых в рамках нашего расследования вы видите, как группа детей получает дурь от аптекаря!
Bu güvenlik kamerası, bir grup belalı çocuğun malı bir eczacıdan aldıklarını gösteriyor!
Главная группа спасателей выступит, как только прибудет остальное снаряжение.
Asıl tırmanma grubu geri kalan teçhizat buraya gelir gelmez yola çıkacak.
Конечно, я обеспокоен, видя, как уменьшается группа.
Takım arkadaşlarımın bir bir ayrıldığını görmek beni de çok üzüyor.
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина, одетые на античный манер, их незавершенные жесты как будто изображали какую-то определенную сцену.
Hatırla. Kaide üzerinde duran taş heykelin yanındaydık... klasik tarzda, bir adam ve bir kadın... yarım kalan hareketleri özel bir mânâ taşıyormuş gibi duran.
М-р Спок, приготовьтесь покинуть орбиту, как только группа Каридиана поднимется на борт корабля.
Kumpanya gemiye biner binmez yörüngeden ayrılmaya hazırlanın.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель.
Dikkate şayan farklılıkları olan Amerikan liderleri Mars hedefine destek oldu.
- Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа и пыли.
Astronomlarca gaz ve tozdan oluştukları bilinir.
Как там, кстати, твоя группа?
- Peki. - Hey, senin grup nasıl gidiyor?
Это хэви-металл группа, Металли-как то там.
Bir heavy-metal grubuydu, Metalli-birşey.
Сейчас в доме Ванзанта наша группа, так как сегодня вечером его застрелили.
Şu sırada ekipler Van Zant'in evinde. Çünkü adam bu akşam öldürülmüş.
- Вчера нас преследовала некая группа их машины похожи на машины ЦРУ. - Как это?
- Ne oldu?
Мы должны были спеть песню как девчачья группа.
Bir grup gibi ona şarkı söyleyecektik.
Вы и группа ваших коллег никогда не будете так близко ко мне, как я позволил вам на этот раз.
Sen ve grubunun üyeleri, bu sefer izin verdiğim kadar, hiçbir zaman bana bu kadar yaklaşamamıştı.
Мужчины, как организация, получили больше женщин, чем любая другая работающая группа в любом месте на Земле.
Erkekler bir teşkilat olarak, dünyadaki diğer grup çalışmalarındakinden çok kadın buluyorlar.
А эта группа из... Нью-Йорка не только проигнорировала, но, как мы докажем ещё и насмехалась над жертвой, пока на него наставляли пистолет.
Bu New York'tan gelen grup..,... sadece yardım etmemekle kalmamış..,... silah zoru ile soyulan bir vatandaşla dalga geçmişlerdir.
Сегодня у нас знаменитая группа "Гармоника трио", она сыграет 3 вари... вариации на одну музыкальную тему, как бы от имени... имени самых известных композиторов-классиков.
Şimdi burada bulunan... New World Mızıka Üçlüsü... üç klasik bestecinin yazmış... olabilecekleri gibi bu temanın üç ayrı... versiyonunu bize çalacak.
... известную как "Группа Якобсона".
cephane takviye grubu Jacobson bölüğüne.
Я держу ее под рукой, так как у нас одна группа крови.
Civarımda olması hoşuma gidiyor. Aynı kan grubundanız.
Как какая-то средненькая группа, которая пытается сладить с успехом.
Başarıyı yakalamak isteyen vasat bir grup gibi.
Как вы знаете, группа Мак Руа издает скандальные таблоиды :
Bildiğin gibi Mac Roi grubunun gazeteleri en çok skandal yaratanlardır
Как вам уже сказал диджей Комат, новая группа будет играть на будущей неделе,
Arkadaşımın da söylediği gibi bu grup Prag'a gelecek...
Нет. Милли, я просто хочу послушать, как играет группа.
Millie, sadece bir grubun çalışını duymak istiyorum.
- Как тебе группа?
- Grubu nasıl buldun?
Прошло 48 часов, как десантная группа вернулась на "Вояджер".
Dış görev takımının Voyager'a dönmesinin üzerinden 48 saat geçti.
- И как, группа была успешной?
- Başarılı mıydınız?
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
Buna siz karar verin. Bir defasında, Texas adında az bilinen bir grup bizi desteklemeye karar vermişti.
Группа видела, как Руджерио вытаскивает его из дома.
Birimimiz Ruggerio'nun bir kamyonetle gelip eskisini götürdüğünü görmüş.
Я успел отозвать его от помещения Врат, как раз перед тем, как вернулась группа SG-3.
SG-3 geri dönerken onlara geri çekilmelerini emrettim.
Группа террористов, которая захватила Зал Ито идентифицирована как "Фурэйсэндзин"
... lto salonunu işgal eden terörist grubun... "Hurei-Sen-Jin" grubu olduğu bildirildi.
Я как то больше была оркестровой цыпочкой, вообще-то... на тубе играла... главная туба... лучшая школьная группа.
Bir grup kızından fazlasıydım, aslında... tuba... öncü tuba... onur bandosu.
Потому что предполагалось, что мы группа "один за всех", как Clash и U2, это демократия.
- Çünkü birimiz hepimiz içiniz. Clash ya da U2 gibi. Demokrasi var.
Как такое могло произойти? след., 9 группа.
Neden sen onunla aynı takımdasın?
Первая группа, как у Кэти Маркум.
0 grubu, Katie Markum'unkiyle aynı.
Но группа спасения была отозвана. Как..?
Fakat arama kurtarma çalışmaları durduruldu, Nasıl kurtuldun?
Если наша группа попадет в засаду до того, как они будут готовы...
Grubumuz hazırlanmadan önce tuzağa düşürülürse...
Всадники Свободы, Молодой человек, зто группа увлеченных либералов с севера, сотрудничающих вМесте, как и все Мы здесь.
Özgürlük Sürücüleri genç dostum kuzeyde yaşayan bir grup liberaldi. Birlikte çalışırlardı, bizim gibi.
Знаешь, когда мы были в средней школе, группа студентов приехала в Германию, как часть обменной программы.
Biliyor musun, biz liseye giderken, bir grup öğrenci, bir değişim programı kapsamında, Almanya'ya gitmişti.
Звучит как какая-то жалкая рок-группа.
İkinci sınıf rock grubu adı gibi.
Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба.
Bu yüzden düşünüyordum da gidip Maeby'nin grubuna bakayım sen de Gob'un bekarlığa veda partisini görmeye gidebilirsin.
Есть тайная группа частных бизнесменов, как и вы, кому более шести лет назад сообщили о программе врат предатели из NID.
Gizli bir özel işadamları grubu NID içindeki bazı korsan elemanlar tarafından 6 yıl önce program hakkında bilgilendirildiler.
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как говорят 589
как город 19
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как грустно 87
как голова 64
как город 19
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как грустно 87
как голова 64