Какими судьбами tradutor Português
114 parallel translation
Какими судьбами?
O que é que estás a fazer aqui?
- Какими судьбами?
Que fazes aqui?
- Макс, какими судьбами?
Max, que está fazendo aqui?
А вот кто. Какими судьбами?
Que ventos te trazem?
- Барт! Какими судьбами?
- Bart, o que te traz aqui?
- Конечно. Какими судьбами?
O que o traz aqui?
- Ты здесь какими судьбами?
- Que fazes aqui fora?
Какими судьбами в Калифорнии?
Que o traz à Califórnia, Axel?
Что случилось? Какими судьбами ты тут?
Porque é que estás aqui?
Ну, так какими судьбами ты в Вудмэне?
Sim. O que te traz pela vizinhança?
Какими судьбами?
Que estás aqui a fazer?
- Джордж, какими судьбами?
- George. O que fazes aqui?
Какими судьбами вы оказались в доме Делакруа.
Como veio trabalhar com os Delacroix?
Какими судьбами?
A que se deve a ocasião?
Какими судьбами?
Que se passa?
- Инспектор. Могу узнать, какими судьбами Вас занесло в эту глушь?
- Tudo bem, tu é que pediste.
Флор, какими судьбами?
Flor, o que faz aqui?
- Какими судьбами?
- O que te traz por cá?
Брэндан, какими судьбами?
Brendan, já há uns tempo que não te vejo.
Из Нью-Йорка. А тут какими судьбами?
Sabes, essas pessoas são tristes.
Какими судьбами здесь?
Porque está aqui?
Лео, а ты здесь какими судьбами?
Leo, que fazes aqui?
Какими судьбами?
Mas que surpresa.
Какими судьбами?
- Como é Chucky?
- Какими судьбами здесь?
- E a ti. - Que estás aqui a fazer?
Дьякон, какими судьбами?
Diácono, como é que se safou com a minha gente?
Какими судьбами ты здесь?
O que fazes aqui?
Какими судьбами?
Que fazes aqui?
Майкл. Какими судьбами.
Michael, há quanto tempo!
О! Какими судьбами?
O que estás aqui a fazer?
Питер! Какими судьбами?
Peter, que te traz aqui?
Какими судьбами?
O que te traz por cá?
Какими судьбами ты здесь?
O que estás a fazer por cá?
- Какими судьбами?
- Então o que o traz cá?
Какими судьбами занесло?
O que te traz aqui?
Какими судьбами?
O que fazes por aqui?
- Какими судьбами в Нью-Йорке? - Я здесь живу.
- Que fazes em Nova Iorque?
Какими судьбами?
O que fazes aqui?
Какими судьбами?
- Está aqui.
- Какими судьбами?
- O que foi?
Так какими судьбами?
Então, que se passa?
- Какими судьбами?
- Que diabos está fazendo aqui?
Привет. Какими судьбами?
Olá, que estás a fazer aqui?
- Алекс! Какими судьбами?
- Alex, o que se passa?
Какими судьбами в Кентукки?
O que te traz a Kentucky? Tinha o pressentimento de que nunca mais voltavas.
А ты какими судьбами?
O que fazes aqui?
Какими судьбами?
Olha, quem diria?
Какими судьбами?
Quais são as probabilidades de te encontrar aqui?
Так какими ты здесь судьбами?
Como é que vieste cá parar?
Какими судьбами?
O que te traz aqui?
Какими судьбами?
Como diabos chegaste aqui? É uma história muito longa.
каким бы он ни был 19
каким я был 42
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
какими делами 22
каким 1100
каким ты был 24
каким был 51
каким это образом 20
каким я был 42
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
какими делами 22
каким 1100
каким ты был 24
каким был 51
каким это образом 20