Ключей нет tradutor Português
131 parallel translation
- Ключей нет.
Nada de chaves!
Ключей нет, жди меня, мой Пол!
"Não há chaves, mas por favor..."
- Мы бы проверили, но у нас ключей нет.
- Vocês levaram as nossas chaves.
Ключей нет.
Não tem chaves.
- Ключей нет.
- Nenhuma chave.
- Ни у кого из студентов ключей нет.
Nenhum estudante tem as chaves.
Ключей нет.
Não tenho as chaves.
Ключей нет, мобильника нет.
Sem chaves, sem telefone.
Бесполезно пытаться запереть меня, здесь нет никаких ключей.
Não tentes fechar-me dentro. Não há nenhuma chave.
- Нет ключей. - Черт возьми.
Não há chaves.
- Ваша светлость! - У нас нет ключей!
Não tenho a chave.
Извините, у меня нет ключей.
- Não as tenho. Deixei-as em casa.
У нас нет ключей.
Ficamos sem as chaves!
Как ты собираешься их угнать, если у тебя нет ключей?
O que você vai fazer se não tiver as chaves do tamanho certo?
Если нет следов взлома, значит, у них был дубликат ключей.
Vamos! Vamos para o seu escritório! Tem de me entregar o dossier.
- А у вас нет запасных ключей?
- Não tem mais chaves nenhumas?
Нет ключей.
Não tem chaves.
- Да, у меня нет даже ключей от твоей квартиры.
Sim. Nem sequer tenho as chaves do teu apartamento.
Поймаем такси, у меня нет ключей от машины.
Vamos chamar um táxi. Deixei as chaves do carro lá em cima.
У меня нет ключей Как это у тебя нет ключей? !
- Não tenho as chaves.
У меня нет ключей от магазина. Возвращайся через неделю.
Não tenho as chaves dessa loja.
Нет ключей.
Nada feito.
Саймон,... у тебя, случайно, нет ключей от них?
Então, Simon, por acaso não tem as chaves desta coisa, pois não?
Там нет утреннего пересчёта голов, нет фермера, собак, замков, ключей... и нет ограды.
Não há contagem diária de ovos, não há granjeiros, não há cachorros nem cadeados ou chaves... e não há cercas.
У меня нет объяснений. И нет оправдания. Кроме как снова с уважением напомнить совету, что мы работаем на основе ключей, основанных на древних космологических моделях... предшествующих Аристотелю.
Não tenho explicação e muito menos desculpas, a não ser, uma vez mais, lembrar respeitosamente o conselho que estamos a trabalhar provas baseadas em antigos modelos cosmológicos anteriores a Aristóteles.
У нас нет ключей от лифта.
Nós não temos a chave para o elevador!
Нет, у меня нет ключей. Они забрали мои, чтобы отдать тебе.
Eles pediram-me a chave para ta dar.
У меня нет ключей от квартиры моей тети.
Não tenho as chaves do apartamento da minha tia.
- Нет больше ключей.
- Não há mais pistas.
- Надеюсь, у тебя нет ключей от ее квартиры?
Não tens uma chave do apartamento, tens?
Нет, он ничего не говорил о ключе.
Não, não disse nada sobre uma chave.
Нет ключей от фургона?
Não tem as chaves da sua própria carrinha?
Нет, конечно, нет. Дополнительный комплект ключей лежал в столе в приемной.
Há uma chave extra na secretária à entrada.
У меня нет ключей!
Não tenho a chave!
Нет бумажника и ключей от машины.
Não tem carteira, nem chaves.
У меня нет ключей.
Não tenho as chaves.
Нет... Дата на ключе.
Não, é a data que está gravada na chave.
Бумажника нет, но есть комплект ключей.
Sem carteira, mas temos umas chaves.
У тебя нет ключей,..
Não tens a chave na mão.
Нет тут никаких ключей.
Não estão escondidas aqui.
у меня нет ключей.
Eu não tenho a chave.
У него нет ни бумажника Ни ключей
Anda sem carteira ou chaves.
У тебя что, нет ключей?
Não tens as tuas chaves?
У меня нет ключей.
Não tenho a chave!
Бумажника нет, просто набор ключей.
Sem carteira, só umas chaves.
Моих ключей нигде нет!
As minhas chaves não estão em lado nenhum.
Ладно, как я могла положить его в шкафчик, если у меня даже нет ключей к нему?
Como poderia pô-lo numa arca para a qual nem tenho a chave?
Что, если в нем нет ключей?
E se não tiver a chave?
Нет, я не знаю код, но на ключе есть номер...
Não, não tenho o código, mas tem o número da chave.
Ключи от служебной машины. На связке нет ключей от квартиры.
A chave do carro da empresa, mas não tem as chaves de casa.
Но у большинства воров нет ключей от машины.
A maioria dos ladrões não tem a chave.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024