Кого ты хочешь tradutor Português
326 parallel translation
В кого ты хочешь ее превратить?
No que quer tranformá-la? Na Lilly Ann Beasley?
Кого ты хочешь одурачить, мистер шпион?
Quem achas que enganas, meu mestre espião?
Кого ты хочешь обмануть.
Cala o bico, ó turbantes!
Кого ты хочешь первым?
Qual deles vais fazer primeiro?
Кого ты хочешь спасти?
Quem queres tu salvar? A ti, ou ao Jan?
Кого ты хочешь?
Qual delas queres?
Энди. Загляни в свою душу... и задайся вопросом - кого ты хочешь развлекать?
Tu tens que olhar para dentro e colocar esta questão.
- Кого ты хочешь обмануть?
- Não? Estás a gozar com quem?
Кого ты хочешь надуть?
Quem é que queres enganar?
- Кого ты хочешь первым?
Então, quem queres primeiro?
Кого ты хочешь обдурить?
Estás a enganar quem?
- Кого ты хочешь чтобы я убил
"-... quem quiseres que eu mate."
Кого ты хочешь?
Quem tens em mente?
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
Não consegues matar ninguém com isso.
Положи. - Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить.
- Garry, tu não queres magoar ninguém.
Кого ты хочешь отправить к праотцам первым?
Qual vai ser o primeiro?
А что, ты хочешь еще кого-то взять?
Porquê? Estás a pensar levar mais alguém?
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Todos os dias, aguento as tuas lamentações sobre "qual é o nome dela"... e como te querias apaixonar de novo. Mas tu és muito cobarde para agir.
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе. - Да.
Queres ter uma vida sossegada e alguém que cuide de ti.
- Ты хочешь, чтобы я позвал кого-то?
Queres que telefone a alguém? Não, está tudo bem, eu faço isso.
Бен, дорогуша, кого ты этим хочешь обмануть?
Ben, querido, que brincadeira é esta?
- Не много, если ты кого-то очень хочешь?
É, sim, Julia, quando se espera por alguém.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Não! Tu não queres que eu goste de mais ninguém... por isso odeia-lo.
Ты нудел о том, как ты хочешь..... встретить кого-то, кто не говорит по-английски.
Falavas sem parar sobre como querias conhecer alguém que não falasse inglês.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Queres assassinar alguém, então levas um telecinético.
- Ты хочешь, чтобы я попросил кого-нибудь из "Yankees".
Queres que peça a um dos Yankees para ir contigo?
Ты хочешь, чтобы я поискала, нет ли кого побогаче?
Queres que eu veja por aí se há novos-ricos?
Когда хочешь кого-то убить ты проезжаешь мимо и стреляешь.
Quando você que matar alguém, chega perto e atira.
Кого ты хочешь покрыть?
Quem és tu para o ocultares?
- Ты хочешь кого-то кому ты не нравишься.
- Preferimos quem não goste de nós.
- Эбби, а ты кого хочешь?
- Quem queres, Abby?
– Пошел ты! – Ты хочешь убить кого-нибудь?
Queres matar alguma coisa?
Ну а ты? ! Хочешь сказать, что сам ни на кого не заглядывался?
Tu vais dizer-me que nunca olhaste para mais ninguém?
Почему в городе, где живут 10 миллионов мужчин... ты постоянно натыкаешься на того, кого не хочешь видеть...
Porque será que numa cidade de dez milhões de homens, encontramos sempre aquele que não queremos e nunca aquele... - Olá!
"И орешь прямо как моя мама" Когда ты хочешь задеть кого-то этого достаточно.
"Pareces mesmo a tua mãe." Se quiseres irritar alguém, já sabes.
А потом встречаешь кого-то особенного. И всё, чего ты хочешь, это бросить ему ключ.
Então, encontramos alguém especial e tudo o que queremos fazer é atirar-lhe a chave.
Ты хочешь знакомить кого-то с Россом?
Estás a arranjar par para o Ross?
Старая, хорошая Николь настоящая это та, кого ты больше всего хочешь уничтожить.
A pessoa que é a Nicole antiga, a verdadeira Nicole... É a pessoa que você mais tenta destruir!
- Ты хочешь чтобы я убила кого-нибудь?
- Você é como eu. - Quer que mate alguém?
Если ты хочешь кого-нибудь мотивировать, не упоминай смерть.
Se você quer motivar alguém, não fala em morte.
На кого ты там хочешь произвести впечатление?
Quem está a tentar impressionar?
Ты же хочешь убить кого-нибудь, правильно?
Queres matar alguém, não é?
Я знаю, что ты действительно хочешь этого но я никогда не была подружкой невесты ни у кого.
- Sim, mas, Phoebe... - Deixa-me acabar. Já disse o que tinha a dizer.
- Тоби, если ты и ФБР хочешь искать агрессивно настроенные группы я не одна из тех, кого вы убедили. - Си Джей Вернись к президенту.
Toby, se tu e o FBI querem perseguir grupos de ódio, não é a mim que tens de convencer.
Я хотел, чтобы она послала кого-нибудь. - Ты хочешь сказать мне- -
Eu queria que ela mandasse alguém.
Спасибо! Кого ещё ты хочешь пригласить?
- Quem mais queres convidar?
- Ты хочешь побеспокоить кого-нибудь?
Queres atormentar a vida de alguém?
Я приглашу Баббу, ты приводи своих друзей с работы, того парня с библией. Кого хочешь
E eu vou levar o Bubba... e tu podes levar alguns colegar do trabalho, ou... o tipo do estudo da Bíblia... quem quer que seja.
Послушай, Джесс, ты можешь выйти замуж за кого угодно, но неужели ты хочешь, чтобы все на тебя смотрели только потому, что у тебя муж - англичанин?
No início não importa porque estás apaixonada mas queres mesmo ser olhada de lado por todas as famílias porque casaste com um tipo inglês? Ele é irlandês.
И если ты хочешь стать тем, кого берут в игру, ты должен научиться понимать партнера с одного взгляда.
Se esperas chegar a ser o tipo de homem... com o que outros homens saem a dar batalha... tem que aprender a ler a seu companheiro.
Мне кажется, ты хочешь привлечь внимание кого-то?
Parece que queres chamar a atenção de alguém.
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого ты выберешь 20
кого ты знаешь 90
кого ты когда 18
кого ты видела 22
кого ты видел 37
кого ты убил 49
кого ты ненавидишь 25
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
кого ты убил 49
кого ты ненавидишь 25
кого ты 27
кого ты защищаешь 31
кого ты обманываешь 28
кого ты любил 20
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25