English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кого ты хочешь

Кого ты хочешь tradutor Turco

384 parallel translation
Кого ты хочешь найти, Эвридику или Смерть?
Bulmak istediğin Eurydice mi yoksa Ölüm mü?
В кого ты хочешь ее превратить?
Neye benzesin istiyorsun? Lilly Ann Beasley gibi mi olsun?
Кого ты хочешь одурачить, мистер шпион?
Kimi kandırdığını sanıyorsun, usta ajan?
Кого ты хочешь обмануть.
Kes sesini, havlu-kafa! - Hadi, Ralph.
Кого ты хочешь первым?
Hanginiz ilk olsun?
Кого ты хочешь спасти?
Kimi kurtarmak istiyorsun?
Кого ты хочешь?
Hangisini istiyorsun?
Загляни в свою душу... и задайся вопросом - кого ты хочешь развлекать?
Andy, kendi içine bakman gerekli, kendine şunu sormalısın. Kimi eğlendirmeye çalışıyorsun?
Ты хочешь, чтобы я наняла парня, чтобы сидеть и улыбаться... -... над тарелкой феттуччини? - Кого ты хочешь забыть?
Benimle dolanması ve bir kase fettuccini üzerinden bana gülümsemesi için bir adam kiralamamı mı öneriyorsun?
Кого ты хочешь надуть?
Dalga mı geçiyorsun?
- Кого ты хочешь первым?
Ee... ilk kimi istiyorsun?
кого ты очень хочешь увидеть Кто они?
Özlediğin insanları gördüğünü söyledin.
Тяжело видеть, как страдает тот, кого любишь, правда? Ты хочешь, чтобы я умоляла?
Sevdiğin birini ağlarken görmek iç acıtıcıdır, öyle değil mi?
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Belki içeride birileri var ve beni görmek istemiyorsun.
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
İşte o zaman ister istemez yurtdışında olan aileleri veya konuşmadıkları ebeveynleri gibi aile meselelerini de masaya yatırmalısınız.
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Üçüncü yıl, istersen sevişirsin.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
Onunla kimseyi öldüremezsin.
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Demek gerçekten öldürmek istediğin kişiyi öldürmemişsin.
Ты можешь любить, кого хочешь.
İstediğini sevmeye hakkın var.
- Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить. - Не подходи.
- Garry kimseyi incitmek istemiyor.
Значит ты хочешь встретить кого-то, кто от тебя не ускользнёт.
Aslında, seni terketmeyecek biriyle tanışmak istiyorsun.
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Birini seversen, sevilmekte istersin.
Когда ты любишь кого-то, ты хочешь быть настолько близко к человеку, насколько можешь.
Birini sevdiğinde ona mümkün olduğunca yakın olmak istersin.
Кого ты хочешь отправить к праотцам первым?
İlk önce hangisini halledelim?
А что, ты хочешь еще кого-то взять?
Getirmek istediğin başka biri mi var?
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Her gün senin o kızla.. iligili sızlanmanı ve ona nasıl... aşık olduğunla ilgili hikayeni dinliyorum. Ama onu elde etmek için ödlek gibi davranıyorsun.
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе. - Да.
Sana bakacak birini bulana dek poponu devirip yatmak mı istiyorsun cidden?
- Ты хочешь, чтобы я позвал кого-то?
- Sorun ne? - Birini çağırmamı ister misin? - Gerekmez.
Бен, дорогуша, кого ты этим хочешь обмануть?
Ben, tatlım, kimi kandırdığını sanıyorsun?
- Не много, если ты кого-то очень хочешь?
Birini beklemek için yeterince uzun bir zaman, Julia.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Hayır... Sen benim başka birini sevmemi istemiyorsun. Bu yüzden ondan nefret ediyorsun.
Ты нудел о том, как ты хочешь..... встретить кого-то, кто не говорит по-английски.
İngilizce bilmeyen birini bulma konusundan bahsedip de bahsedip dururken.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Birine suikast düzenlemek istiyorsun. Bir telekinetik buluyorsun.
- Ты хочешь, чтобы я попросил кого-нибудь из "Yankees".
- Benden bunu Yankee'lerden birine sormamı mı istiyorsun.
Ты хочешь, чтобы я поискала, нет ли кого побогаче?
Yeni zenginleri arayayım mı?
Когда хочешь кого-то убить ты проезжаешь мимо и стреляешь.
Birini öldürmek istiyorsan, yanına gider onu vurursun.
- Нет. Люди их ненавидят. - Ты хочешь кого-то кому ты не нравишься.
- Hayır, bundan nefret ederler.
- Эбби, а ты кого хочешь?
- Abby, sen kimi istiyorsun?
– Ты хочешь убить кого-нибудь?
- Bir şeyi mi öldürmek istedin?
Если ты хочешь пригласить кого-нибудь с собой - без проблем. Отлично.
Eğer yanında birini getirmek istersen, getirebilirsin.
Джон, меньше всего ты хочешь быть влюбленным в того, кого не можешь получить. Уж я-то знаю.
John en son ihtiyacın olan şey elde edemeyeceğin birine âşık olmaktır.
Почему в городе, где живут 10 миллионов мужчин... ты постоянно натыкаешься на того, кого не хочешь видеть...
Neden bu şehirdeki on milyon erkekten her zaman, asla görmek istemeyeceklerinizi görürsünüz...
- А потом ты встречаешь кого то особого, и всё, что ты хочешь сделать, это бросить им ключ.
Sonra özel biriyle tanışırsın.
Ты зависишь от тех, кого хочешь посадить.
Peşinde olduğun insanlar olmadan yaşaman mümkün değil.
Если ты кого-то пригласил, хочешь, чтобы я сообщила?
Davet ettiğin ve haber vermemi istediğin kimse var mı?
Ты хочешь знакомить кого-то с Россом?
Neden bizi ayarlamıyorsun? Ross'a birini mi ayarlıyorsun?
Кого ты хочешь одурачить?
Kimi aldatmaya çalışıyorsun?
На кого ты там хочешь произвести впечатление?
Kimi etkilemeye çalışıyorsun?
Ты же хочешь убить кого-нибудь, правильно?
Sen birini öldürmek istemiyor muydun?
Никогда не знаешь, кого ты можешь встретить в этой части города. Не хочешь прокатиться?
Bu bölgede kiminle karşılaşacağını asla bilemezsin.
Хорошо, смотри, Рэйчел. Я знаю, что ты действительно хочешь этого но я никогда не была подружкой невесты ни у кого.
Rachel, olmak istediğini biliyorum ama ben daha önce hiç nedime olmadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]