English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Который я тебе дал

Который я тебе дал tradutor Português

44 parallel translation
Хорошо Ты здесь из-за того совета, который я тебе дал?
Ponho-o no meu nome mas trazes dentro de quinze dias.
Умоляю, скажи что ты уже предвкушаешь, как мы раскурим тот огромный косяк, который я тебе дал.
Por favor, diga-me que estás a fazer o aquecimento no charuto grande e gordo que eu dei-te.
Просто придерживайся маршрута, который я тебе дал.
Segue a rota que te dei.
- Нормально ок, теперь морфин, который я тебе дал, скоро перестанет действовать
- Estou bem. Ok, agora... A morfina que te dei vai fazer efeito em breve.
Иди намажься солнцезащитным кремом, который я тебе дал, ага?
Vai pôr o protector solar que te dei. Obrigada.
Ты смог прочесть чек, который я тебе дал?
Encontraste alguma coisa naquele recibo que te dei?
Это тот галстук, который я тебе дал?
Esta é a gravata que eu te dei?
Это был последний совет, который я тебе дал.
Foi a última vez que te aconselhei.
Ты выяснила что-нибудь про рукав рубашки, который я тебе дал?
Conseguiste alguma coisa da manga da camisa?
Таннер, надеюсь, ты сохранил четвертак, который я тебе дал, потому что, думаю, пришло время звонить мамочке.
Tanner, espero que ainda tenhas a moeda que te dei, porque acho que é hora de ligar à tua mãe.
Ты получила какие-нибудь результаты из образца, который я тебе дал?
Conseguiste obter algum resultado daquela amostra que te dei?
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал?
O livro que lhe dei, reparou quem o escreveu?
Умоляю, скажи что ты уже предвкушаешь, как мы раскурим тот огромный косяк, который я тебе дал.
Por favor diz-me que estás a comemorar com aquele charuto grande e groso que eu dei-te.
Что же, следуй за распространением и графиком маркетинга, который я тебе дал и твои булочки будут везде.
Se seguires o modelo de marketing e distribuição que te dei, os teus bolinhos estarão em toda parte.
Файл о Хоровице, который я тебе дал Ты прочитала ту часть, которая о его машине?
O arquivo que te dei sobre o Horowitz, leste a parte sobre o carro dele?
И, естественно, ты отдала подарок, который я тебе дал, ей.
Então, naturalmente, deste-lhe o presente que eu te dei.
М : У тебя ещё есть пистолет, который я тебе дал?
Ainda tens aquela arma que te dei?
То, что ты делал в ноутбуке, который я тебе дал. Можешь все это удалить?
Aquilo que fizeste ao portátil que te dei, podes apagar?
То, что ты делал в ноутбуке, который я тебе дал? можешь это удалить?
Aquilo que fizeste ao computador que te dei.
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
Aquele pequeno conselho que te dei hoje à tarde...
В твоем кровотоке нет и следа антигена, который я дал тебе.
Não há vestígios do antigénio que lhe dei na sua corrente sanguínea.
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
O que me leva... até ao primeiro conselho que o meu pai me deu, e que eu agora te dou.
Иди по адресу, который я дал тебе!
Vai à morada que te dei.
- Я дал тебе опыт, который, как я считаю, важен, чтобы выжить на этом острове.
- Fiz-te passar por algo que considerei ser vital para sobreviveres nesta ilha.
И помнишь сборник дисков "U2", который я дал тебе?
E sabes aquela box dos U2 que te dei?
Я бы поймала и убила того врача, который дал тебе эти таблетки.
Vou caçar e matar o médico que te deu aqueles comprimidos.
Компас, который я дал тебе, всё ещё с собой?
Ainda tens aquela bússola que te dei?
- Где серебряный брелок, который я дал тебе?
- Pai, pai, não! E o pingente de prata que te dei.
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете.
Dava-lhe algumas dicas mas duvido que a a tragédia que foi o nosso relacionamento se aplique à farsa que vocês dois estão a viver.
Я дал твой номер. Парню, который тебе нравится из бара.
- Eu dei o teu número ao tipo do bar de quem gostas.
Ты же сохранила номер, который я дал тебе?
Ainda tens o número que te dei?
Слушай, когда я дал тебе это задание, я упоминал, что мне нужен Майкл Вестен, который охотно сделает это?
Olha, quando te dei esta missão, disse que precisava do Michael Westen que estava disposto a fazer o quê?
Я просканировала ключ, который дал тебе Лэнс, и отследила его серийный номер до производителя.
Analisei a chave que o Lance lhe deu, e encontrei o fabricante através do no de série.
Дай-ка мне нож, который я тебе дал.
Deixa-me ver a faca que te dei.
Единственное, что я сделал, это дал тебе разрешение, разрешение снова быть собой... не каким-то щеночком, бегающим за объектом своей привязанности, а пиратом, который ни перед чем не остановится, чтобы получить желаемое.
A única coisa que fez foi dar-te permissão. Permissão para seres o homem que és de verdade. Não um cachorrinho que persegue o objecto da sua afeição, mas um pirata impiedoso... que nada o impede de obter o que quer.
- А список, который я дал тебе?
- E a lista que te dei?
Когда ты тогда пришел, я искала пистолет, который он тебе дал.
Quando chegaste há pouco, estava à procura da arma que o Ghost te deu.
Мой воздушный змей, на который я дал тебе двести долларов.
O meu papagaio, o papagaio que eu dei-te 200 dólares para me fazeres?
Я дал ( а ) тебе видео о Джеке Портере который, предположительно, убил агента ФБР.
Dei-lhe um vídeo onde o Jack Porter admite ter matado uma agente do FBI.
Где костыль, который я дал тебе?
Onde está aquela muleta que te dei?
А я должна знать... Доставила ли ты фильм, который он тебе дал.
Preciso saber se entregou o filme que ele lhe deu.
Слушай, я прочитал коротенький рассказ, который тебе дал Паркер, и он может стать лучшим писателем, чем ты.
Ouve, eu li o conto que o Parker te mandou e, talvez, ele seja melhor do que tu.
Ты можешь стать частью моей организации, со всем тем багажом умений, который я дал тебе, выйти за порог, и сотворить свою судьбу.
Podes juntar-te à minha organização com todas as ferramentas com as quais já te equipei, sais por aquela porta, e cumpres o teu destino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]