English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кто же это

Кто же это tradutor Português

738 parallel translation
Он не изменится. Хотите узнать кто же это? Его имя?
Você só pode estar morto se não sabe o seu nome
- И кто же это может быть?
- E quem são eles?
- Кто же это?
Mas quem é?
- Кто же это?
- Quem é?
Кто же это может бьть?
Quem podia ser a esta hora?
Кто же это?
Quem pode ser?
Кто же это с ним сделал?
Quem o pôs neste estado?
Если это не мама, то кто же это может быть?
Então se não é a mamã, quem mais pode ser?
И кто же это сделает?
Quem vai detê-lo?
- Кто же это такой?
- Então, quem diabo é ele?
- Да? И кто же это?
- E quem é?
И кто же это был?
Quem era? Um turista?
И кто же это был?
- Com quem?
- Кто же это мог сделать?
Quem faria uma coisa destas?
Если Нортон Кейн не был той женщиной с усиками, тогда кто же это был?
Se Norton Kane não era a mulher do buço, quem era afinal?
К тебе кое-кто приходил. Кто же это?
- Teve uma visita.
Ну, и кто же это сделал?
Quem foi?
Так кто же это? Кто убийца?
E quem foi o assassino?
И вот я задался вопросом... кто же написал это?
Então perguntei a mim mesmo, quem terá escrito isto?
- В том смысле, что уезжаю? Кто же заранее скажет, правильно это или нет?
Quem consegue dizer se está certo ou errado antes de o fazer?
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
Agora, não há ninguém no mundo que goste mais do Peter que eu... mas se estivesse no teu lugar... e acredita-me, digo isto para teu próprio bem...
- Ты не знаешь, кто это? - Ты же сказала Гарри.
- A mãe falou em Harry...
К тому же, какая разница, кто это сделал?
Além disso, o que interessa quem foi?
Это хорошее чувство, чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто испытывает то же самое.
É uma sensação boa, sentirmo-nos bem com alguém que sente o mesmo.
Благодать же тому, кто против гордых богов и владык этой земли, непреклонный, ставит всегда самого себя.
Mas ditoso é aquele, que contra orgulhosos deuses e comandantes desta terra, se mantém firme e inexorável.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
Quero que quem o tenha feito tenha a dignidade de admiti-lo.
Это кто же здесь старший? - Устроился. Сено, девочка...
Quem pensa que é para me dar ordens?
А если я не смогу, если это суждено не мне,.. может быть, кто-то из нас все же туда вернется.
E se não for possível para mim, talvez algum de nós consiga.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Pode ser que meu pai se queixe às vezes e que todos nos riamos dele, mas não acredito que ninguém possa se aproveitar dele como alguém que conheço.
Но только кто же сотворит это чудо? Народ.
E quem realizará esse milagre?
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
Как ты думаешь, кто же это был?
. - Não tens um suspeito?
Ну, кто то же должен это делать.
Bom, alguém tinha de o fazer.
К несчастью для Вас, той же ночью, когда Вы это сделали, Линнет Дойл была убита. Но что ещё более досадно, что кое-кто видел, как Вы выходили из её каюты.
Alors, a Caroline Crale leva-lhe uma cerveja de casa, ele bebe-a, diz,
Кто же мог бежать по правой стороне? Никто, кроме Саймона Дойла. - Вы всё это подстроили.
Mas na última noite, acho que ele começava a achar que a Caroline Crale levava as coisas mais a sério do que o habitual.
Кто сказал, "ещё немножко", это же ты сказала!
Quem pedia sempre mais um bocado?
Это кто же человек?
Onde viste homens aqui?
Это же твоя тачка, её наверняка кто ни будь угонит.
É seu carro, alguém o vai roubar.
- Ну и кто же это?
Quem foi que morreu?
Я встречаю Вас и говорю, "Это кто-то с той же самой проблемой как и у меня."
Conheço-a e digo, "Meu Deus, há alguém que tem o mesmo problema".
И кто же, позвольте полюбопытствовать, это там оставил?
- E posso perguntar quem o pôs lá fora?
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
Tu e o Vincent vão acompanhá-lo no regresso.
К тому же это не важно. Важно, кто лучше для Майки.
A única coisa que conta para mim é quem é o melhor para o Mikey.
Но если это моё видение, кто же придумал вас?
Se a ilusão é minha, quem convidou você?
Кто же ещё это мог быть?
Quem mais podia ser?
Кто же это?
Quem?
Например, кто-то хочет носки с рисунком из ромбов. Тут же помещаем это под букву "Р" - "ромб", подраздел "Н" - "носки"
Por exemplo, se me pediam meias xadrez memorizava "M" de meias com subtítulo "X" de xadrez.
Кто же купается в одежде, Леонард. В больнице это вряд ли одобрят.
Não sei se o hospital cobre esse tipo de acidente!
Тогда кто же это написал?
Então quem foi?
Но всё же это завод,.. ... где есть сотрудники. Кто-то же должен всё организовывать.
Mas até uma fábrica, com empregados, há alguém como eu a gerir as coisas.
Если это не Картер, тогда кто же?
Se não foi o Carter, quem foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]