English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Маленький человечек

Маленький человечек tradutor Português

61 parallel translation
Что за странный маленький человечек, а?
Um pequeno homem extraordinário, não acha?
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
O pequeno homem com o seu caracol de corridas o Duende Nocturno até o morcego estúpido.
Что делал маленький человечек в моём сне?
O que fazia o anão no meu sonho?
Что говорит маленький человечек внутри тебя?
Que diz o homenzinho que há em ti?
- Мой маленький человечек не знает.
- O meu homenzinho não sabe.
- Маленький человечек знает всё.
- O homenzinho sabe tudo.
Мой маленький человечек - идиот.
O meu homenzinho é um idiota.
" И на следующий день, когда маленький человечек пришел и спросил :
E no dia seguinte, quando o pequeno veio e perguntou :
Как будто маленький человечек тонет в твоём супе.
Parece uma pessoa minúscula a afogar-se nos cereais!
Что за утомительный маленький человечек.
Que homem tão cansativo.
- Там был маленький человечек.
Havia um homem pequeno.
- "Там был маленький человечек" - это код?
"Havia um homem pequeno", é esse o código?
- Нет, я на самом деле не разобрал код, потому что у него был маленький человечек в волосах.
Não, eu não ouvi o código porque ele tinha um homem pequeno no cabelo.
- А вот маленький человечек в моих волосах начинает терять терпение.
Bem, o homem pequeno no meu cabelo está a ficar muito zangado.
Ладно, поехали, маленький человечек.
Tá bem, vamos lá, minorca.
- Это сказал такой маленький человечек, который находится внутри меня.
- O homenzinho que vive dentro de mim.
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Achas que sou cego, pequenote... que não vejo cada movimento antes que tu decidas fazê-lo?
Маленький человечек Джек.
O pequenino Jack.
Маленький человечек уже не так прыток в движении.
O "homenzinho" perdeu o vigor com os anos.
С лёгким паром, маленький человечек.
Aproveite o banho, baixinho.
- Ты идёшь в ад, маленький человечек!
- Vais para o inferno, homenzinho!
Это маленький человечек?
Este é o pequenote?
А что ты скажешь маленький человечек?
E tu, rapaz?
Ладно, слушай, я думаю у тебя столько же шансов иметь сексуальную связь с Пенни, как у телескопа в попытках установить, что центром каждой черной дыры является маленький человечек с фонариком, пытающийся найти прерыватель.
Muito bem, ouve. Acho que tens tantas hipóteses de ter relações sexuais com a Penny como o Hubble tem de descobrir que no centro dos buracos negros está um homem com uma lanterna à procura do quadro eléctrico.
Хей, маленький человечек на лодке?
Yo, K-Fed, o homenzinho no barco?
Знаешь, такой маленький человечек.
Vocês sabem, o homenzinho.
Такой маленький человечек - и столько хаоса.
Para alguém tão pequeno, ela causou um problema.
Леонард только что понял, что Пенни скрывает его от своих друзей, потому что он маленький, маленький человечек. Пускающий змеев.
O Leonard acabou de perceber que a Penny o tem escondido dos amigos por ele ser um homenzinho pequenino que lança papagaios.
У вас там сильный маленький человечек.
Tem uma criaturazinha forte aí dentro.
Это ты подарок? Прелестный маленький человечек?
Sois vós o presente, meu gracioso homenzinho?
В смысле, как получился такой маленький человечек.
Agora há esta pessoa pequena.
хорошо, маленький человечек как насчет ты говоришь мне где взял наркотики ( от англ. juice - сок \ разг. - наркотики ) что?
Muito bem, pequenote. Que tal me dizeres onde arranjas o teu sumo? O quê?
Готов маленький человечек?
Pronto? Pronto, rapazinho?
Вот так, маленький человечек, я
Falou, baixinho! Eu sou um Stein!
тебе знакомо чувство, когда ты закрываешь глаза, и слышишь биение своего сердца, и кажется, как будто маленький человечек ходит по снегу.
Sabes quando tapas as orelhas, às vezes, o som do teu coração é como um homenzinho a andar na neve.
Маленький человечек вел себя потрясающе.
Aqui o pequenote foi fantástico.
Я просто подумал, что маленький человечек хочет, чтобы она вернулась.
Eu simplesmente pensei que a pequena humana desejaria pelo regresso dela.
Так, мне интересно, не захочешь ли быть со мной, когда маленький человечек появится?
- Estava a pensar se não te importavas de estar comigo quando esta coisinha sair?
Нелепый маленький человечек.
Que homenzinho ridículo.
Я хотел, чтобы маленький человечек Ланнистер полетел, но мама сказала, что нельзя.
Eu quis fazer voar o Lannister homem bebé, mas a mãe disse que eu não podia.
- Хватайся, маленький человечек.
- Dá um descanso, pessoa pequena.
Выглядит как маленький человечек с портфелем.
Parece um... homem com uma pasta.
Именно. Хрупкий маленький человечек, измеряющий масштаб огромного произведения архитектуры.
Absolutamente, quero ser um pequeno e frágil humano a escalar um grande monólito arquitectónico.
Посмотрите, какой он изящный. Мой маленький деревянный человечек.
Que gracioso O meu cabecinha de madeira
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
latas de cerveja, uma placa de Maryland, meio pneu de bicicleta, uma cabra e um boneco de madeira, que se chama Pinóquio.
Этот маленький забавный человечек может одним махом очаровать Америку.
Aquela personagem engraçada vai arrebatar a América.
Через несколько лет, этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа, занялся новой идеей - стать президентом.
Passado uns anos, aquele homenzinho irado à porta da escola, achou boa ideia candidatar-se a Presidente.
Конец радуги, маленький зеленый человечек, золотые монеты.
Fim de um arco-íris, pequenote verde, moedas de ouro.
Спасибо тебе, маленький человечек.
Obrigado, homenzinho.
Привет маленький человечек.
- Sim.
♪ Маленький человечек в штанах
Homem de calças minúsculas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]