Маленький совет tradutor Português
95 parallel translation
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
Aquele pequeno conselho que te dei hoje à tarde...
Бандит, хочешь дам маленький совет? [Бандит] Ага.
- Queres um conselho, Bandido?
Позвольте мне дать вам маленький совет, молодой человек.
Deixe-me dar-lhe um pequeno conselho, jovem.
Маленький совет : не выводите Вагнера из себя.
Um conselho. Não deixes que Wagner se zangue.
Но профессор сделай право имеет маленький совет для вас.
O professor certinho dá-te um conselho.
Слушай, маленький совет...
Escuta... vou-te dar um conselho...
Можно дать вам маленький совет, Вейюн? Несомненно.
Posso dar-lhe um conselho, Weyoun?
Маленький совет, если вам за 60, и вы попали в такую ситуацию нужно как можно быстрее разогнать кровь.
Uma dica : Se tiver mais de 60 anos e estiver numa situação destas... Está tudo bem, querido?
Ты поступил правильно, Фез, но маленький совет на будущее.
Tu tiveste a atitude correcta Fez, mas ouve um conselho.
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
Percebe o que quero dizer? Claro que sim! Eis um pequeno conselho de uma campónia para um citadino.
Послушай, маленький совет.
Dou-te um conselho.
Маленький совет... никогда не посылайте женщине платье, в которое она может не поместиться.
Um conselho : nunca mandes a uma mulher, um vestido em que ela possa não caber.
Он перегибает палку по поводу этой телки с его родины. Маленький совет :
Ele está todo arrasado por causa de uma miúda de onde ele morava.
Но, послушай, могу я дать тебе маленький совет?
- Posso-te dar um conselho?
Майк, маленький совет.
Mike, um conselho.
О, позволь маленький совет.
Um pequeno conselho.
- Томас, разреши дать тебе маленький совет :
Tomás, deixa-me dar-te um pequeno conselho.
Маленький совет, приятели?
Um pequeno conselho amigos :
- Возможно. - Маленький совет.
- Um conselho para os espertinhos.
Маленький совет... избавься от тюрбана.
Queres um conselho? Tira a tulipa.
Маленький совет.. очень не рекомендую тебе расстраивать меня сейчас.
Um pequeno conselho... não me devias fazer chatear.
И если я могу позволить себе маленький совет лучшему в мире нейрохирургу...
Se puder dar um conselho ao neurocirurgião mais proeminente...
Маленький совет по поводу юмора : однажды пошутив, не дави на это.
Um conselho sobre o humor quando dizes uma piada não insistas sempre na mesma.
Так, маленький совет.
Ok, um conselho.
На самом деле я надеялась получить маленький совет.
Por acaso, esperava que me desses um conselho.
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
E um pequeno conselho, nunca compare a sua mulher à sua falecida mãe se quiser ter sorte no seu aniversário.
Я был со Свитсом. Ему нужен был маленький совет, вот и все. Ох, о Дейзи.
Estava com o Sweets, ele queria um conselho, foi só isso.
Маленький совет - не усни.
Um conselho... não adormeças.
Сынок, хочу дать тебе один маленький совет
Filho, só te quero dar um pequeno conselho.
Маленький совет, Луиза?
Um pequeno conselho, Louise?
Маленький совет. Если вы хотите, чтобы в тюрьме не было проблем, держите её в одиночке.
Uma dica, se quiseres as coisas calmas na cadeia, coloque-a na solitária.
Маленький совет, моя дорогая :
Aceite um conselho, minha querida :
Можно я дам тебе маленький совет?
Hei, eu posso dar-te um poucos de conselhos?
Я не картёжница, но мой вам маленький совет... никогда не играйте в покер.
Não sou muito de jogar cartas, mas dou-lhe um conselho : nunca jogue póquer.
Сейчас позволь мне дать тебе маленький совет.
Deixa-me dar-te um conselho.
Гм. Я собираюсь дать тебе маленький совет, я понимаю, что ты не часто был на черновых операциях.
Vou dar-te um pequeno conselho que sei, não ouviste muito durante as Operações Obscuras.
О, и последнее... Маленький совет.
E uma última coisa, um conselho :
Маленький совет.
Um pequeno aviso.
Ладно. Итак, пап, кроватки вон там, но, раз мы здесь, хочу тебе дать маленький совет : ползунков никогда не бывает мало.
Os berços estão além, mas já que aqui estamos, os bodies nunca são de mais.
Маленький совет : нет ничего бесплатного в бесплатном порно.
Não há nada gratuito sobre pornografia grátis.
Просто маленький отеческий совет.
Um pequeno conselho de pai.
- Можно маленький дружеский совет?
- Posso dar-te um conselho de amiga?
- Можно дать Вам маленький дружеский совет?
- Posso dar-lhe um conselho de amigo?
Ты любишь молоденьких мальчиков? Тогда маленький совет.
Então tens um gosto para carne jovem!
Могу я дать тебе один маленький совет?
Foi uma decisão que você tomou há muito tempo.
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию? Потому что я совсем не в настроении.
Não quero um momento perfeito com uma reflexão, não estou no clima para isso agora.
Маленький совет : та часть насчёт "безумного секса"...
Um conselho :
И я надеюсь ты знаешь, что если тебе нужен совет о чем-нибудь... маленький, большой, любой... Я просто...
E se precisares de conselhos sobre alguma coisa, seja importante ou não, eu...
Маленький дружеский совет.
Um conselho de amigo.
Маленький дружеский совет - не упоминай о том Буте при этом Буте.
- Está bem. Só um pequeno conselho : não fales do Booth ao Booth.
Только хотел получить маленький... сестринский совет.
Estava só a precisar de uns... conselhos de irmã.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72