English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мама дорогая

Мама дорогая tradutor Português

99 parallel translation
Мама дорогая!
Mamma mia!
Сходил в магазинчик травы, и мама дорогая... Это бинго!
Fui à loja e pronto estou garantido!
О, мама дорогая, всю жизнь мечтала.
Que oferta bestial...
Мама дорогая.
Bolas...
О, дорогая мама, поедем в Алабаму-- -
" Oh, my darling little mammy Down there in Alabamy...
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
Cá está a minha linda menina. Pensaste que a malandra da tua mãe não te vinha ver?
" Дорогая мама, я доехал очень хорошо.
Querida Mamãe, Correu tudo bem na viagem.
" Я думаю обо всем, что ты для меня сделала, дорогая мама.
Querida Mamãe, tenho pensado em tudo que você tem feito por mim.
Мама дорогая!
Deve-se amar a mãe.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Porque, meu querido, quando a minha querida mãe souber vai divorciar-se de si... e estrangular-me.
Дорогая мама, мне очень жаль писать тебе это
Querida mãe, Lamento dizer-lhe que não me estou a divertir aqui.
Наша дорогая мама -... умерла!
A nossa querida mãe está morta!
- Я здесь, дорогая. - Мама!
- Estou aqui, minha querida.
" Дорогая мама, здравствуй.
"Estimada mãe, saudações."
Селина, дорогая, это мама.
Selina, é a mãe.
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре. И с вашей помощью я этого достигну.
" Querida Marta, desde a minha infância... que tentei ser a cara da nota de um dólar, e com a tua ajuda... irei conseguir!
Дорогая мама. Мне кажется, что я нашел свое место в жизни.
Querida mãe, creio ter encontrado o meu lugar neste mundo.
Так. Моя-покойная-мама была-дорогая-путана...
E a minha mãe morta disse para ficar contigo.
- Энни, дорогая, это твоя мама. Сейчас шесть утра.
Querida Annie, fala a tua mãe e são seis da manhã.
Мама! Дорогая!
Fadinhas.
- Мама, дорогая, я люблю тебя.
Mamã, querida, amo-te.
" Дорогая мама,
" Querida Mãe :
Дорогая мама,
Querida mãe :
Твои слова, дорогая мама.
Tuas palavras, amor.
Дорогая мама!
Querida mamã!
Шарлот, дорогая, позвони ты Амели на этот раз. Нет, мама.
Charlotte, querida liga à Amélie, de uma vez.
" Дорогая мама, на этот раз у меня действительно есть новости.
Querida mamã, desta vez tenho noticias de verdade.
" Дорогая мама, думаю, ты удивишься, получив эту весточку так скоро после предыдущего письма.
Querida mamã, Acho que deves estar surpreendida por te escrever tão pouco depois da minha ultima carta.
И как обычно, моя дорогая жена и нежная мама сына была права.
E, como de costume, a minha querida menina e querida mãe do Sam tinha razão.
- Дорогая мама.
- "Querida Mãe"...
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день.
" Querida Mãe... Hoje é dia de mercado em Cortona.
Как ты думаешь, дорогая? Записки будет достаточно, мама. Сегодня я его видел.
Margaret, tens de ir a Marlborough Mills procurar a Sra. Thornton e agradecer ao Sr. Thornton este maravilhoso presente.
Мама Диатту, дорогая, они пришли к нам.
Mãe Diattou, elas estão aqui.
" Дорогая Мама...
" Querida Mãe...
Нет, спасибо, дорогая Мама.
Não, obrigada, querida mãe.
Дорогая Мама, извините, Мама.
Querida mãe, desculpa-me.
"Дорогая мама, свет очей моих"
"Querida mamãe, sol da minha vida."
"Дорогая мама, свет очей моих"
" Querida mamãe, sol da minha vida, estou bem.
- Дорогая, ты просто великолепна. - Спасибо, мама.
Foi lindo, querida!
Ну, знаешь, " дорогая мама, всё в порядке.
Sabe, " Querida Mãe, está tudo bem.
Мама. Не волнуйся, дорогая, он не мог уйти далеко.
Não te preocupes, não pode estar longe.
Дорогая мама сегодня меня перевели в другую роту.
Querida mãe. Hoje fui colocado num novo regimento.
Меня зовут мама или дорогая мамочка.
O meu nome é mãe. A tua querida mãe.
Дорогая, пожалуйста, называй меня мама.
Querida, chama-me mãe, por favor.
Дорогая... мама... сегодня... я... назвал... не ту... девушку... шлюхой.
Querida, mamã... Hoje, chamei... atrevida à rapariga errada.
Мама, привет, дорогая.
Mãe, como vai?
" Дорогая мама, я пишу тебе прощальное письмо.
"Querida mãe, " estou a escrever-lhe para me despedir.
Нет, нет, никакого беспокойства, моя дорогая мама!
Não incomoda nada, sogrinha.
Как умерла мама, дорогая?
Como morreu a Mamã, queridinha?
Где твоя мама, дорогая?
A tua mãe, querida?
- Меня ищет моя мама? - Нет, дорогая.
A minha mãe está à minha procura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]