Мне нужна ваша подпись tradutor Português
31 parallel translation
Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть книжную лавку.
Preciso duma assinatura sua para abrir uma livraria.
Мы ее уберем, но перед этим мне нужна ваша подпись.
Operaremo-lo, mas devia assinar primeiro.
Мне нужна ваша подпись.
- Não estou confuso.
Др. Бейли, мне нужна ваша подпись тут прежде, чем я смогу освободить кровать 10.
Dra. Bailey, preciso que assine isso para que possa dar alta à cama 10.
Мне нужна ваша подпись здесь, чтобы оформить поставку.
Preciso da sua assinatura para um requerimento.
Мне нужна ваша подпись, перед тем как я заплачу за них.
- Preciso da sua assinatura, antes de me pagar-lhes.
Я оставляю её здесь и мне нужна ваша подпись.
Deixo este aqui,... e preciso da tua assinatura.
Мне нужна ваша подпись вот здесь.
Preciso que assine aqui.
Мне нужна ваша подпись.
Preciso da sua assinatura.
Да, мне нужна ваша подпись здесь, босс.
Preciso da sua assinatura aqui, chefe.
Мне нужна ваша подпись!
Preciso de uma assinatura!
Мне нужна ваша подпись на признании, прежде, чем я подам документы.
Preciso que assines o acordo, antes de o arquivar.
Мне нужна ваша подпись на рапорте и вы можете забрать вашу дочь домой.
Basta assinar este relatório e vai poder levar a sua filha.
Мне нужна ваша подпись, сэр.
Eu preciso da sua assinatura, Sr.
Но сначала, сэр, мне нужна ваша подпись
Mas primeiro, senhor, vou precisar da sua assinatura...
Мистер Донован, мне нужна ваша подпись в документах на выписку.
- Sr. Donovan, Preciso da sua assinatura nos papéis da alta.
- Мэм, мне нужна ваша подпись! - Я не...
Minha senhora, tem de assinar!
Мне нужна ваша подпись.
Precisa da sua assinatura.
Мне нужна ваша подпись для д-ра Руссо.
Preciso que assine o formulário para o procedimento do Dr. Russo.
Мне нужна ваша подпись, чтобы почтовое управление прислало нам список возможных номеров.
Precisarei da sua assinatura para que os Correios nos enviem uma lista de possibilidades.
— Мне нужна только ваша подпись.
Mas não está a ouvir. Só preciso da sua assinatura.
Отлично, мне просто нужна еще одна ваша подпись в договоре по страховке.
Estou óptima. Só preciso de uma última assinatura para o seu seguro.
Мне всего лишь нужна ваша подпись.
Preciso que assine e estamos libertados.
Пока же, мне нужна лишь ваша подпись.
Por enquanto, só preciso que assine.
Мне просто нужна ваша подпись. По поводу закладки новой скважины. Тут и вот тут.
Preciso da tua assinatura na garantia do novo poço ali e ali.
Так, мне нужна ваша подпись здесь и ещё одна здесь.
Vou precisar da sua assinatura aqui e mais uma aqui.
Сэр, мне нужна ваша подпись, чтобы начать разгрузку.
Só preciso de uma assinatura para completar a entrega.
Мне нужна только ваша подпись.
Só uma assinatura, por favor.
Если я хорошо ответил... мне нужна только ваша подпись.
Se as minhas respostas foram boas... Só preciso da sua assinatura.
Мне только нужна ваша подпись вот здесь.
Só preciso da sua assinatura aqui.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна информация 92
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна информация 92