Мне нужна эта работа tradutor Português
98 parallel translation
Мне нужна эта работа.
Não podia ser pior! Tenho de continuar a trabalhar.
Я учитель, у меня низкая зарплата. - Мне нужна эта работа.
Sou professora, ganho pouco, eu preciso desse emprego!
Вы не представляете, насколько сильно мне нужна эта работа.
Não imagina o quanto preciso deste emprego.
- Мне нужна эта работа.
- Preciso do emprego.
Эй. Мне нужна эта работа. Понимаешь?
Preciso deste emprego, percebes?
Ты подведешь меня. Мне нужна эта работа.
Não me podes atrasar, preciso do trabalho.
Мне нужна эта работа, понимаешь?
Preciso deste emprego, está bem?
Мне нужна эта работа, других доходов у нас нет.
Preciso de manter este emprego, ou não termos dinheiro em casa.
Мне нужна эта работа, очень нужна, мне без нее никак!
Preciso deste emprego. Preciso mesmo deste emprego!
Мне нужна эта работа, мать твою!
- Enche-o. - Preciso deste emprego!
Мне нужна эта работа!
Preciso deste emprego!
мне нужна эта работа, Ричард.
Preciso deste trabalho, Richard.
Мне нужна эта работа, Ричард. За этим?
- Eu preciso do trabalho, Richard.
Мне нужна эта работа.
Eu preciso deste emprego.
Нет, нет, нет, нет. Нет! Мне нужна эта работа!
Não, preciso do trabalho!
Мне нужна эта работа, мне... Мне нужны деньги.
Preciso deste emprego, preciso do dinheiro.
Только Господь знает, как мне нужна эта работа.
Precisava mesmo deste emprego.
Да, но мне нужна эта работа.
Eu precisava desse emprego novo.
Слушай, я тут подумал... и я решил, что... мне нужна эта работа, если все еще в силе.
Bem, eu estive a pensar, e na verdade... Eu quero aquele emprego, se ainda estiver em cima da mesa.
Послушай, мне нужна эта работа.
Ouça, eu preciso deste emprego.
Я не знала, что еще мне делать. Мне нужна эта работа, Уайатт.
Eu quero o trabalho, Wyatt, mas amo o meu marido.
Мне нужна эта работа.
Preciso do trabalho.
не ценишь всё то, чем я занимаюсь. Мне нужна эта работа.
Preciso deste trabalho para me sentir realizada.
Потому что мне нужна эта работа.
Porque preciso deste emprego.
Мне нужна эта работа. Я хочу сказать,
A sério.
Мне нужна эта работа.
Preciso deste emprego.
Мне нужна эта работа, а из-за тебя меня могут уволить.
Vais meter-me em sarilhos e eu preciso deste emprego!
Именно поэтому мне нужна эта работа.
É por isso que preciso deste emprego.
Мне нужна эта работа.
- Está bem?
Это проверка. Мне нужна эта работа.
Preciso deste trabalho.
Мне нужна эта работа в озвучке для поддержки моей зависимости к покеру.
Eu preciso de estes trabalhos de voice-over para financiar o meu vicio do jogo.
Мне нужна эта работа больше, чем тебе, понятно?
Preciso mais deste trabalho do que tu, está bem?
Мне нужна эта работа
Preciso deste trabalho.
Мне очень нужна эта работа.
Esse emprego é muito importante para mim.
Пожалуйста, не увольняй меня, мне эта работа очень нужна.
Por favor não me despeças, preciso mesmo deste trabalho.
Мне не нужна эта работа, нет, нет!
Não preciso deste emprego. Não, não.
Мне очень нужна эта работа, Ви.
Preciso mesmo deste emprego, V.
Ты прав, мне не нужна эта работа.
Sim, tens razão. Eu nem preciso deste emprego.
Мне не нужна эта работа.
Sim, tens razão. Eu nem preciso deste emprego.
Мне не нужна эта работа.
Eu não quero esse trabalho.
Мне очень нужна эта работа.
Preciso muito deste emprego.
Не нужна мне эта работа.
Não preciso deste emprego.
Мне не очень нужна эта работа.
Eu não estava assim tão interessado.
Ага, знаешь, я также хотел быть гарлемским путешественником, чтобы мне платили леденцами... Но пока, мне нужна работа, а эта очень даже ничего.
É, e também quero ser um Harlem Globetrotter e ser pago em doces, mas enquanto isso preciso de um emprego.
Мне очень нужна эта работа.
- Preciso deste trabalho.
Я не могу писать роман. Мне эта работа очень нужна.
Não consigo trabalhar no meu romance, preciso deste trabalho.
И понимаешь, правда в том, что эта работа - всё, что у меня есть, и она нужна мне.
A verdade é que isto é tudo o que tenho. Preciso disto.
Мне реально нужна эта работа.
Olha, eu preciso muito deste emprego.
Мне была нужна эта работа.
Eu precisava do emprego.
Мне нужна... эта работа.
Preciso deste emprego.
Мы что, в Париже? Прошу тебя, мне отчаянно нужна эта работа.
- Por favor, preciso mesmo deste emprego, está bem?
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19