Моя жена говорит tradutor Português
45 parallel translation
Вот и моя жена говорит то же самое.
A minha mulher também diz isso.
Моя жена говорит официанту : - Где ваш кок учился готовить, в Афганистане?
Minha mulher perguntou se o cozinheiro... tinha aprendido a cozinhar no Afeganistão.
Моя жена говорит, что это по-японски.
A minha mulher diz que o japonês está na moda.
- Моя жена говорит об этом долгие годы.
Há anos que a minha mulher diz isso. Cada linha, cada escuta.
Извините. Моя жена говорит, у меня нет слуха. Вовсе нет.
Sinto, minha esposa diz que não tenho ouvido para a música.
Хотя, может, я не прав. Но моя жена говорит, что он великолепен.
Eu sei, tu sabes, e certamente a minha esposa acha que ele é fantástico.
Моя жена говорит : "Я пойду в туалет." Я говорю : "Ок, увидимся когда вернёшься." Она говорит : "Нет, ты пойдёшь со мной."
Eu teria-a fodido em cima da sobremesa de queijo, não queria saber.
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
Minha esposa diz que parece uma espiral que chega ao Céu.
- Моя жена говорит что....
- É o que diz a minha mulher.
Моя жена говорит, это ужасно с моей стороны, бросать ее одну.
A minha esposa diz que é falta de educação deixá-la sozinha.
Так вот, луплю я его газетой по носу, а моя жена говорит :
Então, estou a bater-lhe no focinho com o jornal, certo?
Если то, что моя жена говорит, правда, вы скрывали вашу тайну долгое время.
Se o que minha mulher diz é verdade, escondeu a sua por muito tempo.
Да, я знаю. Моя жена говорит, что выгонит меня, если я не брошу.
Minha esposa fala que vai me expulsar, se eu não parar.
Да, моя жена говорит, что я люблю везде совать нос.
A minha mulher diz que sou intrometido.
Моя жена говорит.
A minha mulher está a falar.
Моя жена говорит, что в Шотландии это называется - заместитель Короля.
A minha mulher diz que, na Escócia, chamam-lhe mordomo-mor.
Подожди, моя жена говорит по-французски.
Espere, a minha mulher fala francês.
Нет, мой тесть уходит на пенсию, а моя жена говорит :
É apenas um emprego. Não. O meu sogro reforma-se e a minha mulher diz : " Quero que te demitas..
Моя жена говорит : "Если бы женщины управляли миром..."
A minha mulher diz : " Se as mulheres dominassem o mundo...
Я столько раз горел, что моя жена говорит, что я пахну как бекон.
Já fui queimado tantas vezes, que a minha mulher diz que já cheiro a bacon.
Знаешь, моя жена говорит, что это конец света, раз появляются подобные ему.
A minha mulher diz que pessoas como ele indicam o fim do mundo.
Как говорит моя жена : что такое жизнь без радостей?
Tal como diz a minha mulher : o que é a vida sem um pouco de diversão?
А моя жена говорит : "Нет, не останавливайся".
A minha mulher disse :
По крайней мере моя жена так говорит.
Pelo menos a minha mulher diz que sim.
Да, я злой человек, моя жена так говорит, все считают меня злым.
É o que diz a Christine e toda a gente. Como vê, sou mau!
Боров говорит : "Моя жена - шлюха"?
O porco diz : "A minha mulher é uma cabra"?
Моя жена тоже самое говорит.
A minha mulher disse-me a mesma coisa.
Так моя бывшая жена говорит,
Foi o que a minha ex-mulher disse.
А потом моя третья жена говорит - - "Пойми," говорит она,
EXPLOSIVOS... e a minha terceira mulher disse, vê lá bem : "Isto não vinha no contrato."
Парень приходит к психотерапевту и говорит : "Доктор, моя жена считает, что она холодильник".
Um tipo vai ao psiquiatra e diz : "Doutor, a minha mulher acha que é um frigorífico".
Да, как говорит моя жена, грузовики отвозят их к ней!
Sim, como diz a minha mulher, o camião leva-as para ela!
Моя вторая жена говорит, что это и есть боль.
A minha segunda mulher diz, que isso é dor.
Моя жена говорит...
A minha mulher diz que... o John morreu.
Скажу лишь то, что моя жена всегда говорит мне.
Diz-me qual foi a primeira coisa que minha esposa me disse.
За несколько часов до отъезда меня и моих людей из Тель Авива Мне звонит моя жена и говорит, что у них мой сын
Umas horas antes de a minha equipa e eu sairmos de Tel Aviv, a minha mulher ligou-me e disse-me que eles tinham o meu filho.
Это говорит о том, что она вернулась, и есть шанс, что моя жена всё еще жива...
Isto diz-me... que ela talvez tenha lá voltado. Que existe uma possibilidade da minha esposa ainda estar viva.
И как всегда говорит моя жена Кэрол,
E como a minha mulher Carole sempre diz,
Моя жена всегда говорит. что я такой мужчина, который не любит спрашивать направления.
Neste cargo, tenho de lidar com agências de publicidade. Não sei o que faço. A Kate disse que é divorciado.
Я обычно не выступаю организатором подобных мероприятий, но, как говорит моя жена, "Между парой стройных коленок больше жизни, чем проблем."
Não costumo ser anfitrião destas coisas, mas como diz a minha esposa : "Há mais coisas na vida " do que os problemas entre um belo par de joelhos. "
Так, во всяком случае, говорит моя жена.
Pelo menos, foi aquilo que a minha mulher me disse.
Да, моя бывшая жена говорит то же самое обо мне.
A minha ex-mulher dizia o mesmo sobre mim.
Ты мне нужен, чтобы озвучивать, что моя ебучая жена говорит, а?
Será que preciso que me expliques o que diz a minha mulher?
Это мой дом, и это моя жена, которая говорит, что она в порядке.
Esta é a minha casa e essa é a minha mulher e ela disse que está bem.
Моя жена, как напьётся, на сраном английском и не говорит. – Джон!
Quando está bêbada, a minha mulher não fala a porra do inglês.
И его жена... в слезах, и она обнимает его, и говорит : " Да, иди, любовь моя.
A mulher dele estava lavada de lágrimas, debruçada sobre ele e disse : " Força, meu amor.
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена говорит 31
говорить 346
моя жена сказала 22
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена говорит 31
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26