Моя жена говорит tradutor Turco
58 parallel translation
Вот и моя жена говорит то же самое.
Ve ikisi de çabuk sinirleniyor.
Моя жена говорит официанту : - Где ваш кок учился готовить, в Афганистане?
Karım, garsona aşçının Afgan olup olmadığını sordu.
А моя жена говорит : "Нет, не останавливайся".
Karım dedi ki : " Hayır, burada değil Buck.
Моя жена говорит, что это по-японски.
Karım Japon restoranlarının popüler olduğunu söylüyor.
- Моя жена говорит об этом долгие годы.
- Karım bunu yıllardır söylüyor.
Моя жена говорит, у меня нет слуха.
Karım bana müzik kulağım olmadığını söylerdi.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Eşim bana bir Lord'a... hizmet etmek için yaratıImadığımı söyler. ve benden fazla bir şey beklemiyor..
Хотя, может, я не прав. Но моя жена говорит, что он великолепен.
Biliyorum, karım harika olduğunu düşünüyor.
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
Karım, cennete uzanan bir kuleye benziyor diyor.
- Моя жена говорит что....
- Karımın dediği gibi.
Моя жена говорит, это ужасно с моей стороны, бросать ее одну.
Onu yalnız bıraktığım için eşim bana kızıyordu.
Так вот, луплю я его газетой по носу, а моя жена говорит :
İşte gazeteyle burnuna burnuna vuruyordum. Sonra karım da dedi ki ;
Моя жена говорит, что мой член – просто идеальный
Karım, penisimin gayet iyi olduğunu söylüyor!
Моя жена говорит, что Самир будет замечательным врачом, как и Вы.
Eşim Samir'in sizin gibi büyük bir doktor olacağını söylüyor. Teşekkürler.
Если то, что моя жена говорит, правда, вы скрывали вашу тайну долгое время.
Karımım söyledikleri doğruysa siz uzun zamandır gizli tutuyormuşsunuz.
Моя жена говорит, что выгонит меня, если я не брошу.
Eşim, eğer bırakmazsam, bana tekmeyi basacağını söyledi.
Да, моя жена говорит, что я люблю везде совать нос.
Eşim de her şeye burnumu soktuğumu söyler.
Моя жена говорит.
Konuşan karım.
Моя жена говорит, что я мусорка для продуктов.
Karım, midemin çöplük gibi olduğunu söyler.
Моя жена говорит, что в Шотландии это называется - заместитель Короля. - Ох.
Karım İskoçya'da buna Kral'ın vekili dendiğini söyledi.
Подожди, моя жена говорит по-французски.
Bekle biraz, karım Fransızca biliyor.
Нет, мой тесть уходит на пенсию, а моя жена говорит :
Hayır, kayınpederim emekli oluyor ve karım bana şunu diyor :
Моя жена говорит, что он идеальное сочетание Папы Римского, Леброн Джеймса и Райана Гослинга.
Hatta karım onun Papa, LeBron James ve Ryan Gosling'in mükemmel karışımı olduğunu söylüyor.
Иногда бывает сложно понять, но моя жена говорит, что это ощущается словно бабочки в животе.
- Bazen en başlarda anlamak zordur, ama karım karnında kelebekler uçuşuyor gibi hissettiğini söylemişti.
Моя жена говорит : "Если бы женщины управляли миром..."
- Karım derdi ki, " Eğer kadınlar dünyayı yönetseydi -
Как говорит моя жена : что такое жизнь без радостей?
Karım her zaman der ki "Zaman geçirecek şeyler olmasa hayat nedir ki?"
Она со мной не говорит. моя жена фригидная... холодная!
Bir şey demez, karım çok soğuk biridir, buz gibi.
Да, я злой человек, моя жена так говорит, все считают меня злым.
- Evet, alçağım. Karım söylüyor, herkes hemfikir.
Боров говорит : "Моя жена - шлюха"?
"Domuz der ki,'Benim karım pasaklı"'?
Моя жена тоже самое говорит.
Benim karım da aynı şeyi söyledi.
Моя жена говорит : "Я пойду в туалет." Я говорю : "Ок, увидимся когда вернёшься."
" Benim bu çocuğu almam lazım.
Так моя бывшая жена говорит,
Eski karım da böyle söylerdi.
А потом моя третья жена говорит - - "Пойми," говорит она,
ve üçüncü eşim, dedi ki - - al bunu. dedi ki,
Парень приходит к психотерапевту и говорит : "Доктор, моя жена считает, что она холодильник".
Bir adam psikiyatriste gider ve'karım kendini buzdolabı sanıyor'der.
Да, как говорит моя жена, грузовики отвозят их к ней!
Evet, karılarımın söylediği gibi kamyon, kutuları ona götürüyor!
Объясни, почему мне звонит моя жена... и говорит, что один из друзей Кискиных Лапок принудил её к сексу.
Karımın neden beni arayıp Pisi Eller'in bir arkadaşının ona tecavüz etmeye kalkıştığını söylediğini açıklar mısın?
Моя вторая жена говорит, что это и есть боль.
İkinci karıma göre, acı budur.
Но моя жена не хочет чтобы я был рядом, пока наша дочь выполняет работу по дому. Она говорит, что я беспокоюсь.
Kızım ödevini yaparken, çok sabırsızlandığımı söylüyor.
Скажу лишь то, что моя жена всегда говорит мне.
Karımın bana söylediği ilk cümleyi söyle.
За несколько часов до отъезда меня и моих людей из Тель Авива Мне звонит моя жена и говорит, что у них мой сын
Takımımla birlikte Tel Aviv'den ayrılmadan birkaç saat önce karım aradı ve oğlumuzu aldıklarını söyledi.
Моя жена всегда говорит, что тебе надо было остаться у нас.
Karım hep bizimle kalmandan bahsediyor.
Это говорит о том, что она вернулась, и есть шанс, что моя жена всё еще жива...
Bu bana, karımın hala hayatta olup geri gelme şansının olduğunu söylüyor.
Как говорит моя жена, "Закон не может решить все".
Eşimin de söylediği gibi, "Hukuk her şeyin adresi olamaz."
И как всегда говорит моя жена Кэрол,
Eşim Carole'ın da her zaman dediği gibi...
Моя жена всегда говорит. что я такой мужчина, который не любит спрашивать направления.
Karım da hep talimat vermeyi sevmeyen biri olduğumu söyler.
Она говорит тебе исчезнуть, потому что она - моя жена
Sana kaybolmanı söylüyor, çünkü kendisi benim karım olur.
Я обычно не выступаю организатором подобных мероприятий, но, как говорит моя жена, "Между парой стройных коленок больше жизни, чем проблем."
Genelde böyle şeyleri ben sunmam ama karımın da dediği gibi, "Hayatta biçimli iki bacak arasından çok daha önemli şeyler vardır."
Так, во всяком случае, говорит моя жена.
En azından, karım böyle söylüyor.
Да, моя бывшая жена говорит то же самое обо мне.
Evet. Eski karım da benim için aynı şeyi söylüyordu.
Ты мне нужен, чтобы озвучивать, что моя ебучая жена говорит, а?
Sence karımın ne demeye çalıştığını senden duymaya ihtiyacım var mı?
Это мой дом, и это моя жена, которая говорит, что она в порядке.
Burası benim evim, bu da benim karım ve size iyi olduğunu söylüyor.
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
жена говорит 31
говорить 346
моя жена сказала 22
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
жена говорит 31
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26