Моя совесть чиста tradutor Português
48 parallel translation
- Моя совесть чиста
Sou plenamente consciente.
Моя совесть чиста
Não tenho... nenhum remorso.
Я рад, я чувствую, моя совесть чиста!
Fizeste uma boa acção. Sim, estou contente, Mara.
Ну, моя совесть чиста.
Estou de consciência tranquila.
" Я через 5 дней предстану пепед Комитетом, но моя совесть чиста.
É um pouco como dizer : " Eu estarei perante uma Comissão daqui a 5 dias, , a minha consciência está limpa
Моя совесть чиста.
A minha consciência está tranquila.
- Моя совесть чиста, спасибо.
- A consciência está bem.
Моя совесть чиста.
- Minha consciência está limpa!
Моя совесть чиста.
A minha consciência está em paz.
И если он это делал, тогда моя совесть чиста.
E se ele infringiu o Código dos Manos, então estou safo.
Моя совесть чиста.
A minha consciência está limpa.
И, когда я говорю так, моя совесть чиста.
Eu posso dizer isso com a conciência limpa.
Ох, итак, моя совесть чиста.
Agora posso vendê-la livre de culpa.
Что я скажу : моя совесть чиста.
Estou a dizer que tenho a consciência limpa.
Моя совесть чиста, чего я не могу сказать о своих покоях, так что займись своей работой, ладно?
Tenho a consciência limpa, enquanto que o meu quarto precisa de ser limpo, está bem?
Моя совесть чиста.
Tenho a consciência tranquila.
И моя совесть чиста я не жалею
E a minha consciência está limpa. Não tenho arrependimentos.
Зато моя совесть чиста.
Mantém a minha consciência limpa.
Прошу прощения, ваше высочество, но моя совесть чиста.
As minhas desculpas, Vossa Majestade, mas a minha consciência está limpa!
В любом случае, я рад, что теперь моя совесть чиста.
Em todo o caso, sabe bem tirar este peso de cima.
Моя совесть чиста.
Estou de consciência tranquila.
Моя совесть чиста.
Eu durmo bem.
Моя совесть чиста, как новенькая.
A minha consciência está nova e limpa.
По крайней мере, моя совесть чиста.
Pelo menos, tenho a consciência limpa.
И в то время, как мои мотивы были ужасны и моя совесть чиста, все равно, извини.
E embora meus motivos fossem consistentes e minha consciência estar limpa, ainda assim, peço desculpa.
Просто хочу, чтобы ты напал первым. Тогда моя совесть чиста.
Ataque primeiro para o matar de consciência tranquila.
Доктор Бреннан, я вас уверяю, моя совесть чиста.
Dr. Brennan, garanto-lhe, a minha consciência está em paz.
Возможно, я совершал ошибки, но моя совесть чиста.
Posso cometer erros, mas a minha consciência está em paz.
Моя совесть совершенно чиста.
A minha consciência está limpa.
Моя совесть будет чиста.
- Tenho a consciência limpa.
Он обратно получитсвой фильм, а моя совесть будет чиста - и я не буду выглядеть идиотом.
Assim, ele recebe o filme marado de volta, a tua consciência de escuteiro fica limpa e eu escuso de passar por imbecil.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста, и я смог не только поцеловать тебя.
Quero a minha consciência limpa, para poder fazer mais do que beijar-te.
И моя совесть чиста.
E minha consciência está limpa.
И моя совесть абсолютно чиста.
E a minha alma está perfeitamente intacta.
Если программу отменят, моя совесть будет чиста.
O programa pode afundar, mas não será porque não me esforcei.
Моя совесть чиста
A minha consciência está limpa!
- Моя совесть чиста.
- Não te devo nada.
Теперь, когда я спокойно отказала Оуэну и простила Мэтти после демонстративной защиты девушек на костре, моя совесть была чиста. Так что этим утром мы с Тамарой могли заслуженно отдохнуть, попивая горячий шоколад.
Agora, que finalmente recusara o Owen pacificamente e fiz as pazes com o Matty após o seu gesto heróico na fogueira, a minha tábua de rapazes estava rasa, por isso, esta manhã eu e a Tamara podíamos estar juntas a apreciar um chocolate quente.
Что бы вы там с королевой ни поделили, моя совесть будет чиста.
Qualquer que seja o conflito entre ti e a Rainha, tenho a certeza que está acima do meu salário.
А потом я заснул, потому что совесть моя чиста.
Mas adormeci, tinha a consciência limpa.
чистая 88
чистая правда 127
чистая вода 25
чиста 28
чистая работа 18
чистая случайность 20
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
чистая правда 127
чистая вода 25
чиста 28
чистая работа 18
чистая случайность 20
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя собака 51
моя сумка 81
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя собака 51
моя сумка 81
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72