English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Моя соседка

Моя соседка tradutor Português

181 parallel translation
Моя соседка, у которой телефоны в каждой комнате, преодолела несколько миль до телефонной будки на безлюдной станции.
A minha vizinha, que tem um telefone em cada sala, e caminhou várias milhas até uma cabine em uma estação deserta.
Моя соседка девушка, её зовут Вашти Хэйк.
A minha vizinha é a Menina Vashti Hake.
Мисс Голайтли, моя соседка, великодушно впустила меня
A menina Golightly, minha vizinha, teve a bondade de me deixar entrar.
Меня зовут Ольга, мне сказали, что ты моя соседка.
Sou a Olga, e tu és a minha inquilina.
Ее зовут Дженнифер и она моя соседка.
O actor? - Sim! Chama-se Jennifer e é minha colega de quarto.
Клара, да она здесь тоже. Она моя соседка по комнате.
Somos colegas de quarto, sabias.
Карлос, моя соседка по комнате, Вивиан. Это Ангел.
A minha companheira de quarto.
Моя соседка сегодня начинает репетировать Карусель.
A minha companheira de quarto começa hoje a ensaiar o Carrossel!
Моя соседка - американка. Синди.
A minha amiga é americana, a Cindy.
Ой, привет. - Это моя соседка.
- Esta é a minha colega de quarto.
Да, моя соседка.
Sim, a minha vizinha.
Это Рене, моя соседка.
Esta é a Renee, vive comigo.
Моя соседка записала.
A minha companheira de quarto apontou.
Она просто моя соседка.
É a vizinha do lado.
Джон, это моя соседка, которую я люблю.
Esta é a minha companheira de quarto, alguém que amo.
Все отменяется, моя соседка серьезно заболела.
Vai ter de ficar para outra altura. A pessoa que vive comigo está doente.
- Моя соседка.
- Vive comigo.
Моя соседка спит или начинает застывать.
A minha colega de quarto está a dormir, ou a começar a ganhar bolor.
Розмари, это моя соседка Джилл.
- Rosemary, esta é a minha vizinha Jill.
Моя соседка осталась у друзей.
O meu companheiro de casa ficou com alguns amigos.
Это моя соседка, Рейчел.
Esta é a minha colega de quarto, a Rachel.
Моя соседка Люсиль Остеро постоянно устраивает праздники.
A minha vizinha Lucille Austero está sempre a fazer festas para ela.
Это моя соседка Рэйчел.
Esta é a minha colega de casa, Rachel.
Кроме неё, со мной говорила только моя соседка.
A única pessoa que me falava era a minha vizinha.
Потому что Шейн, моя соседка по квартире, говорит, что хотела бы спать здесь, в доме.
A Shane, a minha colega de casa, disse que dormia na casa principal.
Гм... нет. Моя соседка по комнате навещает Купа в больнице.
Não, a minha colega foi ver o Coop ao hospital.
Плюсом было то, что моя соседка по комнате в ужасе перевелась в Университет Нью-Йорка И это означало, что я и Лана снова будем жить под одной крышей
A minha colega estava tão assustada que foi para Nova Iorque, o que significa que eu e a Lana vivemos juntas outra vez.
Она же моя соседка.
Ela é minha vizinha.
Моя соседка-первокурсница искренне верила в магическую силу статуи. И перед каждым экзаменом ходила потереть ей нос.
A minha colega de quarto caloira acreditava nos poderes da estátua e insistia em lá ir esfregar-lhe o nariz antes de cada exame.
Рядом - моя соседка.
Da porta ao lado. É da vizinha.
Моя соседка будет все утро париться с комодом
A minha colega de quarto, Stephanie, mal conseguiu passar pela cômoda esta manhã.
Она просто моя соседка по комнате.
Ela é minha colega de quarto.
Но она не моя соседка ; она - мой доктор.
Mas ela não é minha vizinha, é a minha médica.
Ты моя соседка, с которой можно потрахаться!
És a minha companheira de quarto, por amor de Deus!
- Что? А моя соседка Лиса уехала сегодня по делам.
E a minha colega de quarto Lisa está fora em... em negócios.
Мисс прокурор. Моя соседка.
A senhora Procuradora Pública ao fundo do corredor.
Я Бернард, это моя соседка по квартире, Седи. А это мой Тини.
Sou o Bernard, e esta é a minha colega, Sadie.
Это моя соседка Приятно познакомиться
É aquela amiga com quem vivo.
Да, моя соседка по комнате. Она недавно пережила тяжёлый разрыв, и я подумала, что она была бы рада встретить кого-нибудь забавного, вроде тебя.
Ela acabou de passar por uma má separação e pensei que ela talvez gostasse de conhecer alguém divertido, como tu.
В колледже моя соседка по комнате так делала.
A minha colega de faculdade fazia.
Я как раз думала о том времени в колледже, когда ты, и я, и моя соседка по комнате всю ночь ехали, чтобы добраться туда, а потом, когда мы, наконец, добрались, он уже был продан и демонтирован.
Estava a pensar nos tempos da faculdade, quando eu e o meu companheiro de quarto conduzimos a noite toda para ir lá, e quando chegámos, ela tinha sido vendida e demolida.
Моя соседка Сюзан нашла себе мужа таким образом.
Foi assim que a Susan aqui do lado conheceu o marido.
Обычно я не открываю дверь в ответ на крики о панике, но моя соседка из комнаты 406 очень симпотная тёлка.
Não tenho o hábito de abrir a porta a sons de pânico, mas a minha vizinha do 406 é incrivelmente boa. Já vai, já vai.
Это моя новая соседка, Диана.
Esta é a minha nova vizinha do lado, a Diane.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. " Посмотри
Há umas semanas, a minha namorada confessou-me como achava bonita a nossa nova vizinha, a Linda. "
Она моя новая соседка.
Vai ser a minha nova companheira!
Вы моя новая соседка?
É a minha nova vizinha?
Моя соседка по комнате ушла на всю ночь
Vamos, velhote, a minha colega de quarto vai dormir fora.
Это Эльза, моя соседка.
- Elsa, minha vizinha.
Соседка моя участвует в AW2.
Uma vizinha está num programa.
Моя лучшая подруга и соседка. А что?
- Sim e é a minha melhor amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]