English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы были лучшими друзьями

Мы были лучшими друзьями tradutor Português

60 parallel translation
Мы были лучшими друзьями.
Éramos grandes amigos.
Как долго мы были лучшими друзьями? Просто вали отсюда.
Quem curtiria com um tipo por um milhão de dólares?
Мы были лучшими друзьями. А теперь не разговариваем.
Éramos melhores amigos e agora não falamos.
Когда мы были лучшими друзьями.
Quando éramos os melhores amigos.
Все-таки, мы были лучшими друзьями.
Afinal de contas, éramos os melhores amigos.
Мы были лучшими друзьями.
Nós éramos as melhores amigas.
Просто, раньше мы были... мы были лучшими друзьями, понимаешь?
Bem, não sei. É que costumávamos ser... Costumávamos ser os melhores amigos, sabes?
Он был пиратом. Мы были лучшими друзьями, но со временем всё изменилось.
Ele foi Pirate e éramos amigos porreiros,
Вы друзья? Мы были лучшими друзьями.
- Já fomos os melhores amigos.
Но мы были лучшими друзьями, сколько я себя помню, и я думал...
Mas somos melhores amigos... desde antes das minhas primeiras recordações e pensava...
Мы были лучшими друзьями.
Ela era... Era a minha melhor amiga.
Мы были лучшими друзьями.
Nós três éramos muito amigos.
Мы были лучшими друзьями до сих пор.
E somos os melhores amigos desde então.
Я и твоя мама, мы были лучшими друзьями.
A tua mãe e eu éramos melhores amigas.
- Хм. Мы были лучшими друзьями с 6 лет.
Nós somos os melhores amigos desde os 6 anos de idade.
Мы были лучшими друзьями, а он не мог даже позвонить.
Éramos os melhores amigos dele e nem sequer nos ligou.
Мы были лучшими друзьями.
Costumávamos ser os melhores amigos.
Мы были лучшими друзьями, Но мы разошлись.
Crescemos juntas, mas fomo-nos afastando.
Мы были лучшими друзьями в детстве, неразлучными, пока летом мне не исполнилось 9, и я узнал разницу в наших статусах.
Éramos melhores amigos de infância, inseparáveis, até ao verão em que fiz 9 anos e me tornei ciente da nossa diferença de estatuto.
Нет, но... мы были лучшими друзьями.
Não, mas éramos os melhores amigos.
- Да. Мы были лучшими друзьями.
- Éramos os melhores amigos.
Мы были лучшими друзьями.
Éramos as melhores amigas.
Мы были лучшими друзьями, вы знаете?
Antes, éramos as melhores amigas.
Мы были лучшими друзьями.
Éramos os melhores amigos.
Я знал, где мы были раньше. Мы были лучшими друзьями.
Eu sei que antes nós éramos melhores amigos.
Я скучаю по определению "девушка", но правда в том, что мы были лучшими друзьями с момента нашей встречи.
Sinto falta de ser algo mais, mas na verdade somos os melhores amigos desde que nos conhecemos.
Мы были лучшими друзьями, Бен
Éramos os melhores amigos, Ben.
Но мы все равно останемся друзьями, возможно, даже лучшими друзьями, чем были до этого.
Mas seguimos sendo amigos, talvez mais do que antes.
В общем, мы с Дженни были лучшими друзьями. И остались ими до колледжа.
E depois, a Jenny e eu ficámos sempre amigos até ao liceu.
- Раньше мы были лучшими друзьями...
Éramos melhores amigas.
В начале года мы вчетвером... были лучшими друзьями.
Eu dou-te um "F" na aula... mas o "F" não vai não vai na prova final.
Еще парнишками мы с ним были лучшими друзьями.
Éramos muito unidos quando jovens.
- Хорошо, я знаю как долго - мы с тобой были лучшими друзьями.
- Georgina, que fazes aqui?
Мы с Лексом были лучшими друзьями.
O Lex e eu éramos grandes amigos.
Мы трое были лучшими друзьями.
Nós eramos os três melhores amigos.
Мы с ним были лучшими друзьями.
Éramos uns amigalhaços.
В смысле, не то что бы мы когда-либо были лучшими друзьями, или еще кем.
Nunca fomos sequer... melhores amigos, nem nada...
Тебя не беспокоит то, что мы делаем все то же самое, что делали, когда были лучшими друзьями?
Não te preocupa, o facto de fazermos exactamente o que fazíamos quando éramos melhores amigos?
Мы были лучшими друзьями!
- Eras o meu melhor amigo.
Знаете, я бы хотел сказать вам, что мы с Ксандером были лучшими друзьями, но мы ими не были.
Ouça, gostaria de lhe dizer que o Xander e eu éramos os melhores amigos, mas não éramos.
Мы всегда были лучшими друзьями и даже не подозревали об этом!
e nem o sabíamos!
Но мы знаем, что Эшли и Келли были лучшими друзьями.
Mas sabemos que Ashley e Kelly eram as melhores amigas.
Мы с ними были лучшими друзьями много лет.
Somos os melhores amigos há anos.
В начале, знаешь, мы были двумя лучшими друзьями соревновавшимися за одну и ту же девочку, но поскольку мы взрослели, это становилось немного сложнее.
Primeiro, era apenas os dois melhores amigos competindo pela mesma miúda, mas à medida que ficávamos mais velhos, ficou um pouco mais complicado.
Мы не были лучшими друзьями, когда он покинул Вайтинг Филд, и... теперь он хочет увидеться со мной до отплытия.
Não nos dávamos bem quando saiu de Whiting Field, e... queria ver-me antes que eu partisse.
Как мы с Хави были лучшими друзьями в детстве?
Como éramos os melhores amigos em pequenos?
Мы с Хойтом были лучшими друзьями.
O Hoyt e eu eramos os melhores amigos.
Ты ревнуешь, потому что мы с тобой были лучшими друзьями, пока не появился Кутраппали.
Tens ciúmes, porque tu e eu éramos os melhores amigos até que o Koothrappali apareceu.
Мы с Хейсом были лучшими друзьями с детсада.
Hayes e eu somos amigos desde o jardim-de-infância.
Мы с ним всегда были лучшими друзьями.
Só fui o melhor dos amigos dele.
И я понял, что Все это время, хоть мы и дрались как кошки и очень высокая собака, Мы всегда были лучшими друзьями.
E percebi que todo este tempo, mesmo a lutar como gatos e um cão muito alto, sempre fomos os melhores amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]