English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы должны

Мы должны tradutor Português

33,783 parallel translation
Директор Тайлер сказал, что мы должны косить здесь.
O diretor Tyler disse que tinha de ser.
Мы должны купить новое платье для шоу талантов.
Viemos comprar outro fato para o espetáculo.
Мы должны увольнять из других мест.
Vamos fazer cortes noutro lado.
Слушай... - Мы должны... Скоро я тебя навещу.
- Também tenho de a visitar, em breve.
Не стану вас смущать, поскольку мы должны быть на одной стороне, и, честно говоря, это неловко.
Poupo-vos ao embaraço porque supostamente estamos do mesmo lado, mas isto é constrangedor.
Мы должны были попробовать.
Tínhamos que tentar.
Сегодня мы должны быть солдатами, Майкрофт.
Hoje temos de ser soldados, Mycroft.
Мы должны успеть в аэропорт и остановить Фрэнсиса, пока самолёт не взлетел!
Temos de chegar ao aeroporto e deter o Francis Francis... antes que o avião levante voo!
Мы должны попасть за кулисы.
Temos de ir lá para trás.
Мы должны убить его.
Temos que o matar.
Нет, мы должны это остановить.
Não, temos de o impedir.
Днём мы должны были встретиться с Рэем.
Era suposto o Ray encontrar-se comigo hoje à tarde.
Альберт, прежде всего мы должны отвести Купера к одному человеку.
Albert, antes do mais, precisámos que uma certa pessoa examine o Cooper.
Мы должны выполнить требование.
Temos de honrar o pedido.
Я уверен, пустая трата времени, но мы должны проверить.
Outra caça aos gambozinos, aposto, mas temos de verificar.
Но если да, мы должны сообщить об этом ФБР.
Mas se for, teremos de avisar o FBI.
Мы должны взять все лучшее от Бэтмена
Temos de pegar no que o Batman tem de bom...
Мы должны исправить нарушение.
Temos de corrigir um erro.
Мы должны его унизить?
Queres que o humilhemos?
Господин Дик, мы должны помочь.
Vamos, Amo Dick. Temos de o ajudar.
Нет, мы должны держаться вместе.
Não, temos de nos manter juntos.
Мы должны держаться вместе.
Temos de nos manter juntos.
Папа, мы должны разобраться с этим.
Pai, temos de resolver isto.
Мы должны вытащить его оттуда.
Temos de o tirar de lá.
Мы... мы должны поговорить с ним.
Temos de falar com ele.
Ты и я, мы должны быть заодно, хорошо?
Temos de nos manter unidos nessa frente, está bem?
Нет, но мы должны поступить правильно.
Não, mas temos de fazer o mais correto.
Мы должны были защититься, защитить "Рэнд".
Tínhamos de nos proteger, de proteger a Rand.
Мы должны продавать по себестоимости.
Devíamos vender a preço de custo.
Мы должны продавать лекарство по себестоимости.
Temos de vender o fármaco a preço de custo.
- Мы должны позвонить в полицию.
- Temos de chamar a Polícia.
Мы должны остановить это.
Temos de impedir isso.
Я говорю, что мы должны решить, как это будет выглядеть.
Temos de pensar no que parece ser.
Однако мы команда, и мы должны поддержать нашего коллегу, пока он продолжает привыкать к новой жизни и к компании.
Contudo, somos uma equipa e temos de apoiar o nosso colega na transição dele de volta a esta vida e a esta empresa.
Мы должны взять ситуацию под контроль. Сейчас же.
Temos de já assumir o controlo disto.
А сейчас мы должны позаботиться о Вас.
Agora temos de tratar de si.
Мы должны вызвать скорую.
Devíamos chamar uma ambulância.
Мы должны возвращаться.
Temos de voltar para a empresa.
Мы должны позвонить в полицию.
Temos de chamar a Polícia.
Мы должны позвонить...
Temos de chamar...
Слушайте, мы должны удостовериться.
Temos de nos certificar.
- Мы должны кому-нибудь позвонить.
- Temos de chamar alguém.
Пока поставки равны заказам, мы должны выполнить план по продажам за следующие три месяца.
Desde que a entrega colmate os pedidos, devemos atingir o objetivo de vendas nos próximos três meses.
На деле, мы ценными кадрами должны быть а вместо этого вы относитесь к нам как к дерьму.
Isso devia ser o mais importante para vocês, mas, em vez disso, tratam-nos como merda.
Что ж, мы оба должны остаться, чтобы дождаться ее.
Podemos esperar os dois.
Спрашиваю себя, должны ли мы были это предвидеть.
Será que devíamos ter previsto isto?
Мы должны найти ответ, основываясь на чём?
Temos de resolver isto com base em quê?
Они должны все исправить, мы не заплатим им, пока они все не исправят!
Eles tem de o corrigir, e não lhes pagamos até o fazerem!
Мы уже должны быть дома после такого длинного и тяжёлого дня, о котором я расскажу тебе позже, Даги.
Já devíamos estar em casa por esta hora no fim de um dia muito longo e stressante, o qual te explicarei depois, Dougie.
Все вокруг шутили, что мы с Дэнни должны были пожениться.
Diziam no gozo que eu e o Danny iríamos casar.
Мы не должны сражаться.
Não temos de lutar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]