Мы должны быть осторожны tradutor Português
104 parallel translation
Ты сейчас добиваешься развода, и мы должны быть осторожны.
Vais divorciar-te. Devemos ter mais cuidado.
Мы должны быть осторожны.
Há que ter cuidado.
Мы должны быть осторожны.
Temos de ter cuidado.
Если там всё так рискованно для нашего клана, мы должны быть осторожны.
Se isto for o sério que basta, para ameaçar... a segurança do nosso clã, temos que agir cuidadosamente.
Ну хорошо, но мы должны быть осторожны!
Está bem, está bem. Mas temos de ter cuidado.
- Мы должны быть осторожны.
Temos de ter cuidado.
Сосед, ты же знаешь, мы должны быть осторожны.
Vizinho, temos de ter muito cuidado.
Но мы... мы должны быть осторожны.
Mas precisamos de ter cuidado. Nós...
Помоги мне, я сам не могу определить, мы должны быть осторожны.
Ajuda-me. Tem que estar atento. Eu sozinho não posso reconhecê-los.
Я говорила тебе в прошлом месяце, что мы должны быть осторожны, я еще не приняла контрацепт, но ты не хотел ждать.
O mês passado avisei-te que tínhamos de ter cuidado, mas tu estavas impaciente!
Ещё он говорит, что птицы нашли спасение в его животе, но мы должны быть осторожны. Ведь выживут только сильнейшие.
Também disse que os pássaros estão a salvo na sua barriga mas devemos ter cuidado porque só os melhores sobreviverão.
Если у нас будет интрижка мы должны быть осторожны.
Se vamos ter um caso, temos que ser discretos.
- Мы должны быть осторожны, когда мы думаем, что кто-то знает о нас.
Temos que tomar precauções quando achamos que alguém está no nosso encalço.
Мы должны быть осторожны, мы обслуживаем в любом качестве.
Não podemos servir menores, de qualquer das formas.
Мы должны быть осторожны, в противном случае мы пассажиры.
Se puxarmos atenção para nós próprios estamos lixados!
Ќо мы должны быть осторожны.
Temos de ficar escondidos.
Мы должны быть осторожны.
Temos de ser cuidadosos.
Впечатляюще, но мы должны быть осторожны.
Impressionante, mas devemos ser cautelosos. Porquê?
Послушай, если мы пойдем на свидание, мы должны быть осторожны.
Olha, se sairmos, temos de ser discretos.
А значит, мы должны быть осторожны, поступать по-умному, и запастись Криптонитом.
O que significa que temos de ser cautelosos, temos de ser espertos, e talvez arranjar alguma kryptonite.
Слушай, мы должны быть осторожны.
Olha, devemos ter cuidado.
Мы должны быть осторожны.
Temos de ser discretos.
Мы должны быть очень осторожны.
Não podemos correr riscos.
Вы сами понимаете, мы должны быть осторожны.
- Somos discretos.
- Мы должны быть с Сэмом очень осторожны.
Com o Sam, todo o cuidado é pouco.
Мы должны быть очень осторожны. Уже не много осталось.
Ainda temos de ter cuidado.
И мы должны быть очeнь, очeнь осторожны в процecce.
Temos de ter muito, muito cuidado, quando o fizermos.
Мы должны быть более осторожны на людях.
Precisamos tomar mais cuidado com as aparências.
И думаю, мы оба должны быть особенно осторожны.
Acho que temos de ter um cuidado especial.
Полагаю, мы должны быть осторожны.
Sugiro que tenhamos cuidado...
Мы должны быть очень осторожны.
Temos de ter cuidado.
Что ж, банк может продлить срок займа, на время, но мы должны быть осторожны.
- Preciso falar consigo, senhor - Não posso parar agora.
Мы должны быть чрезвычайно осторожны и свести к минимуму наше взаимодействие с людьми того периода.
Teríamos de ser extremamente cuidadosos para minimizar a interacção com as pessoas nesse período.
Минутку. Мы ведь должны быть осторожны?
Temos de ser cautelosos, certo?
А теперь, смотри, мы должны быть очень осторожны.
Temos que tratar este assunto com cuidado.
Мы должны быть очень осторожны с мебелью.
Temos que ter muito, muito cuidado com ele.
Отныне мы все должны быть осторожны.
A partir de agora devemos ter cuidado.
Итак, мы должны быть очень осторожны.
Bem, eu tinha de tratar isto com precaução.
В любом случае, мы должны быть очень, очень осторожны с телом потому что оно может взорваться.
Temos de ter muito, muito cuidado com o corpo, porque está prestes a explodir.
Мы должны быть очень осторожны.
Temos de ter muito cuidado.
Я знаю, но мы должны быть очень осторожны.
Eu sei disso, mas temos de ter cuidado aqui.
Сейчас нет времени объяснять. Мы должны быть очень осторожны.
Precisamos ter cuidado.
Поэтому мы должны быть очень осторожны.
Temos de fazer tudo tão credível quanto possível.
Да, дорогая, мы действительно должны быть осторожны с этим Ойй. Что?
Temos de ter cuidado com isso.
Да. Но мы должны быть очень осторожны, потому что моя подружка...
Sim, mas temos de ser muito discretos, porque minha namorada...
Отныне мы должны быть предельно осторожны, чтобы не оставить никаких следов.
A partir de agora, temos de ser muito cuidadosos para não deixarmos vestígios.
Мы должны быть осторожны с Торпами.
Eu sei, acredita.
Мы должны быть осторожны.
Temos que ser cuidadosos.
Мы должны быть очень осторожны.
Temos que ter muita cautela.
Я могу следовать за ним. Мы должны быть очень осторожны.
Podem rastreá-lo, temos de ser muito cuidadosos.
Мы должны быть осторожны.
- Devemos ser cautelosas.
мы должны быть осторожными 23
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны убедиться 109
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны держаться вместе 121
мы должны знать 183
мы должны действовать 56
мы должны убедиться 109
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны держаться вместе 121
мы должны знать 183